Skip to main content

فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّنْ قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ اَوْزِعْنِيْٓ اَنْ اَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِيْٓ اَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلٰى وَالِدَيَّ وَاَنْ اَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضٰىهُ وَاَدْخِلْنِيْ بِرَحْمَتِكَ فِيْ عِبَادِكَ الصّٰلِحِيْنَ   ( النمل: ١٩ )

So he smiled -
فَتَبَسَّمَ
So lächelte er
laughing
ضَاحِكًا
erheitert
at
مِّن
über
her speech
قَوْلِهَا
ihre Worte
and said
وَقَالَ
und sagte;
"My Lord!
رَبِّ
"Mein Herr,
Grant me (the) power
أَوْزِعْنِىٓ
veranlasse mich,
that
أَنْ
dass
I may thank You
أَشْكُرَ
ich danke
(for) Your Favor
نِعْمَتَكَ
deiner Gunst,
which
ٱلَّتِىٓ
welche
You have bestowed
أَنْعَمْتَ
du erwiesen hast
on me
عَلَىَّ
auf mir
and on
وَعَلَىٰ
und auf
my parents
وَٰلِدَىَّ
meine Eltern
and that
وَأَنْ
und dass
I may do
أَعْمَلَ
ich handle
righteous (deeds)
صَٰلِحًا
rechtschaffen,
that will please You
تَرْضَىٰهُ
(womit) du zufrieden bist.
And admit me
وَأَدْخِلْنِى
Und lasse mich eingehen
by Your Mercy
بِرَحْمَتِكَ
durch deine Barmherzigkeit
among
فِى
zu
Your slaves
عِبَادِكَ
deinen Dienern."
righteous"
ٱلصَّٰلِحِينَ
rechtschaffenen

Fatabassama Đāĥikāan Min Qawlihā Wa Qāla Rabbi 'Awzi`nī 'An 'Ashkura Ni`mataka Allatī 'An`amta `Alayya Wa `Alaá Wa A-Dayya Wa 'An 'A`mala Şāliĥāan Tarđāhu Wa 'Adkhilnī Biraĥmatika Fī `Ibādika Aş-Şāliĥīna. (an-Naml 27:19)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Da lächelte er erheitert über ihre Worte und sagte; "Mein Herr, veranlasse mich, für Deine Gunst zu danken, die Du mir und meinen Eltern erwiesen hast, und rechtschaffen zu handeln, womit Du zufrieden bist. Und lasse mich durch Deine Barmherzigkeit eingehen in die Reihen Deiner rechtschaffenen Diener." ([27] an-Naml (Die Ameisen) : 19)

English Sahih:

So [Solomon] smiled, amused at her speech, and said, "My Lord, enable me to be grateful for Your favor which You have bestowed upon me and upon my parents and to do righteousness of which You approve. And admit me by Your mercy into [the ranks of] Your righteous servants." ([27] An-Naml : 19)

1 Amir Zaidan

Dann lächelte er doch wegen ihrer Aussage und sagte; "Mein HERR! Gib mir ein, daß ich deiner Wohltat, die DU mir und meinen Eltern gewährt hast, Dankbarkeit erweise, und daß ich gottgefällig Gutes tue, woran DU Wohlgefallen findest. Und laß mich mit Deiner Gnade unter Deinen gottgefällig guttuenden Dienern sein!"