Skip to main content

فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّنْ قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ اَوْزِعْنِيْٓ اَنْ اَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِيْٓ اَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلٰى وَالِدَيَّ وَاَنْ اَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضٰىهُ وَاَدْخِلْنِيْ بِرَحْمَتِكَ فِيْ عِبَادِكَ الصّٰلِحِيْنَ   ( النمل: ١٩ )

So he smiled -
فَتَبَسَّمَ
তখন (সুলায়মান) মুচকি হাসলো
laughing
ضَاحِكًا
হাসি
at
مِّن
কারণে
her speech
قَوْلِهَا
কথার তার
and said
وَقَالَ
এবং বললো
"My Lord!
رَبِّ
"হে আমার রব
Grant me (the) power
أَوْزِعْنِىٓ
সামর্থ্য দাও
that
أَنْ
যেন
I may thank You
أَشْكُرَ
কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করতে পারি আমি
(for) Your Favor
نِعْمَتَكَ
অনুগ্রহের তোমার
which
ٱلَّتِىٓ
যা
You have bestowed
أَنْعَمْتَ
অনুগ্রহ করেছো তুমি
on me
عَلَىَّ
আমার উপর
and on
وَعَلَىٰ
ও উপর
my parents
وَٰلِدَىَّ
আমার পিতা মাতার
and that
وَأَنْ
এবং যেন
I may do
أَعْمَلَ
আমি করি
righteous (deeds)
صَٰلِحًا
(এমন) সৎ কাজ
that will please You
تَرْضَىٰهُ
যা পছন্দ করো তুমি
And admit me
وَأَدْخِلْنِى
এবং অন্তর্ভুক্ত করো আমাকে
by Your Mercy
بِرَحْمَتِكَ
দ্বারা অনুগ্রহ তোমার
among
فِى
মধ্যে
Your slaves
عِبَادِكَ
তোমাদের দাসদের
righteous"
ٱلصَّٰلِحِينَ
(যারা) সৎকর্মপরায়ণ"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সুলাইমান তার কথায় খুশিতে মুচকি হাসল আর বলল- ‘হে আমার প্রতিপালক! তুমি আমার প্রতি ও আমার পিতামাতার প্রতি যে অনুগ্রহ দান করেছ তার জন্য কৃতজ্ঞতা প্রকাশের আমাকে শক্তি দান কর আর যাতে এমন সৎকাজ করতে পারি যাতে তুমি সন্তুষ্ট হও আর তোমার দয়ায় আমাকে তোমার সৎকর্মশীল বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত কর।’

English Sahih:

So [Solomon] smiled, amused at her speech, and said, "My Lord, enable me to be grateful for Your favor which You have bestowed upon me and upon my parents and to do righteousness of which You approve. And admit me by Your mercy into [the ranks of] Your righteous servants."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

(সুলাইমান) ওর উক্তিতে মৃদু হাসল এবং বলল, ‘হে আমার প্রতিপালক! তুমি আমাকে সামর্থ্য দাও, যাতে আমি তোমার প্রতি কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করতে পারি -- আমার প্রতি ও আমার পিতা-মাতার প্রতি তুমি যে অনুগ্রহ করেছ[১] তার জন্য এবং যাতে আমি তোমার পছন্দমত সৎকাজ করতে পারি। আর তুমি নিজ করুণায় আমাকে তোমার সৎকর্মপরায়ণ দাসদের শ্রেণীভুক্ত করে নাও।’[২]

[১] পিঁপড়ের মত ছোট একটি জীবের কথা শুনে বুঝার জন্য সুলাইমানের মনে কৃতজ্ঞতা স্বীকার করার অনুভূতি জাগল যে, আল্লাহ আমার উপর কত অনুগ্রহ করেছেন!

[২] এখান হতে জানা গেল জান্নাত মু'মিনদের বাসস্থান। যেখানে আল্লাহর বিনা অনুগ্রহে কেউ প্রবেশ করতে পারবে না। এই জন্যই হাদীসে নবী (সাঃ) বলেছেন, "সরল ও সত্যের নিকটবর্তী থাক, আর এ কথা জেনে রাখো যে, কোন ব্যক্তি নিজ আমলের জোরে জান্নাতে যেতে পারবে না।" সাহাবারা জিজ্ঞাসা করলেন, 'হে আল্লাহর রসূল! আপনিও না?' তিনি বললেন, "হ্যাঁ! আমিও না, যতক্ষণ আমার উপর আল্লাহর রহমত না হবে।" (বুখারী ৬৪৬৭নং, মুসলিম ২১৭নং )