Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
bismillah
طسٓۚ
ত্বা-সীন
تِلْكَ
এই
ءَايَٰتُ
আয়াতসমূহ
ٱلْقُرْءَانِ
কুরআনের
وَكِتَابٍ
ও কিতাবের
مُّبِينٍ
(যা) সুস্পষ্ট

তা-সীন, এগুলো কুরআনের আয়াত ও সুস্পষ্ট কিতাবের;

ব্যাখ্যা
هُدًى
(এটা) পথ নির্দেশ
وَبُشْرَىٰ
ও সুসংবাদ
لِلْمُؤْمِنِينَ
জন্যে মু'মিনদের

মু’মিনদের জন্য পথের দিশা ও সুসংবাদ

ব্যাখ্যা
ٱلَّذِينَ
যারা
يُقِيمُونَ
প্রতিষ্ঠা করে
ٱلصَّلَوٰةَ
সালাত
وَيُؤْتُونَ
ও আদায় করে
ٱلزَّكَوٰةَ
যাকাত
وَهُم
এবং তারা
بِٱلْءَاخِرَةِ
উপর আখেরাতের
هُمْ
তারা
يُوقِنُونَ
দৃঢ় বিশ্বাস রাখে

যারা নামায কায়েম করে, যাকাত আদায় করে আর তারা আখিরাতে বিশ্বাসী।

ব্যাখ্যা
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱلَّذِينَ
যারা
لَا
না
يُؤْمِنُونَ
বিশ্বাস করে
بِٱلْءَاخِرَةِ
উপর আখেরাতের
زَيَّنَّا
আমরা সুশোভন করেছি
لَهُمْ
জন্যে তাদের
أَعْمَٰلَهُمْ
কাজকর্মসমূহকে তাদের
فَهُمْ
ফলে তারা
يَعْمَهُونَ
বিভ্রান্তিতে ঘুরে বেড়াচ্ছে

যারা আখিরাতে বিশ্বাস করে না, তাদের (চোখে) তাদের কর্মকান্ডকে আমি সুশোভিত করেছি, কাজেই তারা উদভ্রান্ত হয়ে ঘুরে বেড়ায়,

ব্যাখ্যা
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব (লোক)
ٱلَّذِينَ
তারাই
لَهُمْ
জন্যে যাদের (রয়েছে)
سُوٓءُ
(অত্যন্ত) খারাপ
ٱلْعَذَابِ
শাস্তি
وَهُمْ
এবং তারা হবে
فِى
মধ্যে
ٱلْءَاخِرَةِ
আখেরাতে
هُمُ
তারাই
ٱلْأَخْسَرُونَ
সর্বাধিক ক্ষতিগ্রস্ত

এরাই হল যাদের জন্য রয়েছে কঠিন শাস্তি আর এরাই আখিরাতে সবচেয়ে ক্ষতিগ্রস্ত।

ব্যাখ্যা
وَإِنَّكَ
আর (হে নাবী) নিশ্চয়ই তুমি
لَتُلَقَّى
অবশ্যই লাভ করেছো
ٱلْقُرْءَانَ
(এই) কুরআন
مِن
হ'তে
لَّدُنْ
পক্ষ
حَكِيمٍ
মহাবিজ্ঞ
عَلِيمٍ
সর্বাধিক জ্ঞানী (আল্লাহর)

নিশ্চয় তোমাকে কুরআন দেয়া হয়েছে মহাবিজ্ঞ সর্বজ্ঞের নিকট হতে।

ব্যাখ্যা
إِذْ
(স্মরণ করো) যখন
قَالَ
বলেছিলো
مُوسَىٰ
মূসা
لِأَهْلِهِۦٓ
উদ্দেশ্যে তার পরিবারের
إِنِّىٓ
"নিশ্চয়ই আমি
ءَانَسْتُ
দেখেছি
نَارًا
আগুন
سَـَٔاتِيكُم
অচিরেই তোমাদের (কাছে) আসবো আমি
مِّنْهَا
তা হ'তে
بِخَبَرٍ
নিয়ে কোনো সংবাদ
أَوْ
অথবা
ءَاتِيكُم
তোমাদের (কাছে) আসবো আমি
بِشِهَابٍ
নিয়ে জ্বলন্ত
قَبَسٍ
অঙ্গার
لَّعَلَّكُمْ
যাতে তোমরা
تَصْطَلُونَ
আগুন পোহাতে পারো"

স্মরণ কর যখন মূসা তার পরিবারবর্গকে বলেছিল- ‘আমি আগুন দেখেছি, কাজেই আমি শীঘ্রই সেখান থেকে তোমাদের জন্য খবর নিয়ে আসব কিংবা তোমাদের কাছে জ্বলন্ত আগুন নিয়ে আসব যাতে তোমরা আগুন পোহাতে পার।’

ব্যাখ্যা
فَلَمَّا
অতঃপর যখন
جَآءَهَا
সেখানে সে আসলো
نُودِىَ
ডাক দেয়া হলো
أَنۢ
যে
بُورِكَ
"সে হয়েছে ধন্য
مَن
যে (আছে)
فِى
মধ্যে
ٱلنَّارِ
আগুনের (আলোর)
وَمَنْ
এবং যে (আছে)
حَوْلَهَا
তার চারপাশে
وَسُبْحَٰنَ
এবং পবিত্র মহান
ٱللَّهِ
আল্লাহ
رَبِّ
রব
ٱلْعَٰلَمِينَ
বিশ্বজগতের

অতঃপর সে যখন আগুনের কাছে আসল তখন আওয়াজ হল- ‘ধন্য, যারা আছে এই আলোর মধ্যে আর তার আশেপাশে, বিশ্বজাহানের প্রতিপালক পবিত্র, মহিমান্বিত।

ব্যাখ্যা
يَٰمُوسَىٰٓ
হে মূসা (প্রকৃত ব্যাপার হলো)
إِنَّهُۥٓ
নিশ্চয়ই তিনি
أَنَا
আমি
ٱللَّهُ
আল্লাহ
ٱلْعَزِيزُ
মহাপরাক্রমশালী
ٱلْحَكِيمُ
প্রজ্ঞামময়"

হে মূসা! আমি মহা পরাক্রান্ত প্রজ্ঞাময় আল্লাহ।

ব্যাখ্যা
وَأَلْقِ
আর (হে মূসা) তুমি ছোঁড়ো
عَصَاكَۚ
তোমার লাঠি"
فَلَمَّا
অতঃপর যখন
رَءَاهَا
সে দেখলো তা
تَهْتَزُّ
গড়িয়ে চলছে
كَأَنَّهَا
যেন তা
جَآنٌّ
সাপ
وَلَّىٰ
সে ফিরে পালালো
مُدْبِرًا
পিছন দিকে
وَلَمْ
আর না
يُعَقِّبْۚ
পিছন দিকে দেখলো
يَٰمُوسَىٰ
"(বলা হলো) হে মূসা
لَا
না
تَخَفْ
ভয় করো
إِنِّى
আমি নিশ্চয়ই (এমন যে)
لَا
না
يَخَافُ
ভয় করে
لَدَىَّ
নিকট আমার
ٱلْمُرْسَلُونَ
রাসূলরা

তুমি তোমার লাঠি নিক্ষেপ কর; অতঃপর যখন সে ওটাকে ছুটাছুটি করতে দেখল যেন ওটা একটা সাপ, তখন সে পেছনের দিকে ছুটতে লাগল এবং ফিরেও দেখল না। (তখন বলা হল) হে মূসা! তুমি ভয় করো না, নিশ্চয়ই আমার কাছে রসূলগণ ভয় পায় না।

ব্যাখ্যা
সম্পর্কে তথ্য :
নমল
القرآن الكريم:النمل
আধিপত্য একটি আয়াত (سجدة):26
সূরা নাম (latin):An-Naml
সূরা না:27
মোট আয়াত:93
মোট শব্দ:1317
মোট অক্ষর:4799
রুকু সংখ্যা:7
উদ্ঘাটন অবস্থান:মক্কা
উদ্ঘাটন আদেশ:48
শ্লোক থেকে শুরু:3159