Skip to main content

وَاِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْاٰنَ مِنْ لَّدُنْ حَكِيْمٍ عَلِيْمٍ   ( النمل: ٦ )

And indeed, you
وَإِنَّكَ
और बेशक आप
surely, receive
لَتُلَقَّى
अलबत्ता आप दिए जाते हैं
the Quran
ٱلْقُرْءَانَ
क़ुरआन
from [near]
مِن
पास से
from [near]
لَّدُنْ
पास से
the All-Wise
حَكِيمٍ
बहुत हिकमत वाले
the All-Knower
عَلِيمٍ
बहुत इल्म वाले के

Wainnaka latulaqqa alqurana min ladun hakeemin 'aleemin (an-Naml 27:6)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निश्चय ही तुम यह क़ुरआन एक बड़े तत्वदर्शी, ज्ञानवान (प्रभु) की ओर से पा रहे हो

English Sahih:

And indeed, [O Muhammad], you receive the Quran from one Wise and Knowing. ([27] An-Naml : 6)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ऐ रसूल) तुमको तो क़ुरान एक बडे वाक़िफकार हकीम की बारगाह से अता किया जाता है