Skip to main content

فَلَمَّا جَاۤءَهَا نُوْدِيَ اَنْۢ بُوْرِكَ مَنْ فِى النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَاۗ وَسُبْحٰنَ اللّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ   ( النمل: ٨ )

falammā
فَلَمَّا
But when
jāahā
جَآءَهَا
he came to it
nūdiya
نُودِىَ
he was called
an
أَنۢ
[that]
būrika
بُورِكَ
"Blessed is
man
مَن
who
فِى
(is) at
l-nāri
ٱلنَّارِ
the fire
waman
وَمَنْ
and whoever
ḥawlahā
حَوْلَهَا
(is) around it
wasub'ḥāna
وَسُبْحَٰنَ
And glory be
l-lahi
ٱللَّهِ
(to) Allah
rabbi
رَبِّ
(the) Lord
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds

Falammaa jaaa'ahaa noodiya am boorika man finnnnaari wa man hawlahaa wa Subhaanal laahi Rabbil 'aalameen (an-Naml 27:8)

Sahih International:

But when he came to it, he was called, "Blessed is whoever is at the fire and whoever is around it. And exalted is Allah, Lord of the worlds. (An-Naml [27] : 8)

1 Mufti Taqi Usmani

So when he came to it, he was called: “Blessed is the one who is in the fire and the one who is around it. And pure is Allah, the Lord of the worlds.