Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ لَهُمْ سُوْۤءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ هُمُ الْاَخْسَرُوْنَ   ( النمل: ٥ )

Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব (লোক)
(are) the ones
ٱلَّذِينَ
তারাই
for them
لَهُمْ
জন্যে যাদের (রয়েছে)
(is) an evil
سُوٓءُ
(অত্যন্ত) খারাপ
[the] punishment
ٱلْعَذَابِ
শাস্তি
and they
وَهُمْ
এবং তারা হবে
in
فِى
মধ্যে
the Hereafter
ٱلْءَاخِرَةِ
আখেরাতে
[they]
هُمُ
তারাই
(will be) the greatest losers
ٱلْأَخْسَرُونَ
সর্বাধিক ক্ষতিগ্রস্ত

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এরাই হল যাদের জন্য রয়েছে কঠিন শাস্তি আর এরাই আখিরাতে সবচেয়ে ক্ষতিগ্রস্ত।

English Sahih:

Those are the ones for whom there will be the worst of punishment, and in the Hereafter they are the greatest losers.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এদের জন্য আছে নিকৃষ্ট শাস্তি এবং এরাই পরকালে সর্বাধিক ক্ষতিগ্রস্ত।