Skip to main content
أُو۟لَٰٓئِكَ
Те [такие] –
ٱلَّذِينَ
это те,
لَهُمْ
для которых
سُوٓءُ
злое
ٱلْعَذَابِ
наказание
وَهُمْ
и они
فِى
в
ٱلْءَاخِرَةِ
Последней жизни
هُمُ
они
ٱلْأَخْسَرُونَ
понесшие наибольший убыток.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они - те, которым уготованы злые мучения, а в Последней жизни они понесут наибольший убыток.

1 Абу Адель | Abu Adel

Такие – это те, для которых (уже в этом мире) (будет) злое наказание, и они в Вечной жизни понесут наибольший убыток [окажутся в Аду].

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Для них - то будет самая жестокая казнь; они в будущей жизни несчастнейшие люди.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они - те, для которых - злое наказание, и в последней жизни они несут больший убыток.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они - те, которым уготовано наихудшее наказание, а в будущей жизни они - потерпевшие наибольший урон.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Этим будет тяжкое наказание, и в последней жизни они больше всех понесут убыток.

6 Порохова | V. Porokhova

Они - все те, кому (назначена) суровая расплата, Кто в жизни будущей найбольшие потери понесет.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Они - те, которым уготованы злые мучения, а в Последней жизни они понесут наибольший убыток.

С наступлением Судного дня они потеряют все, чем владели в мирской жизни. Они лишатся своих семей, потеряют надежду обрести правую веру, к которой их призывали Божьи посланники, потеряют даже самих себя.