Skip to main content
bismillah

طسٓۚ
Та син.
تِلْكَ
Это –
ءَايَٰتُ
аяты
ٱلْقُرْءَانِ
Корана
وَكِتَابٍ
и (некой) книги
مُّبِينٍ
разьясняющей,

Та. Син. Это - аяты Корана и ясного Писания,

Tafsir (Pусский)

هُدًى
руководство
وَبُشْرَىٰ
и радостная весть
لِلْمُؤْمِنِينَ
для верующих,

верное руководство и благая весть для верующих,

Tafsir (Pусский)

ٱلَّذِينَ
которые
يُقِيمُونَ
совершают
ٱلصَّلَوٰةَ
молитву
وَيُؤْتُونَ
и дают
ٱلزَّكَوٰةَ
обязательную милостыню
وَهُم
и они
بِٱلْءَاخِرَةِ
в Последней жизни
هُمْ
они
يُوقِنُونَ
убеждены.

которые совершают намаз, выплачивают закят и убеждены в Последней жизни.

Tafsir (Pусский)

إِنَّ
Поистине,
ٱلَّذِينَ
те, которые
لَا
не
يُؤْمِنُونَ
веруют
بِٱلْءَاخِرَةِ
в Последнюю жизнь,
زَيَّنَّا
Мы разукрасили
لَهُمْ
им
أَعْمَٰلَهُمْ
их деяния
فَهُمْ
и они
يَعْمَهُونَ
скитаются слепо.

Воистину, тем, которые не веруют в Последнюю жизнь, Мы представили их деяния прекрасными, и они блуждают в растерянности.

Tafsir (Pусский)

أُو۟لَٰٓئِكَ
Те [такие] –
ٱلَّذِينَ
это те,
لَهُمْ
для которых
سُوٓءُ
злое
ٱلْعَذَابِ
наказание
وَهُمْ
и они
فِى
в
ٱلْءَاخِرَةِ
Последней жизни
هُمُ
они
ٱلْأَخْسَرُونَ
понесшие наибольший убыток.

Они - те, которым уготованы злые мучения, а в Последней жизни они понесут наибольший убыток.

Tafsir (Pусский)

وَإِنَّكَ
и, поистине, ты
لَتُلَقَّى
однозначно, получаешь
ٱلْقُرْءَانَ
Коран
مِن
от
لَّدُنْ
от
حَكِيمٍ
мудрого,
عَلِيمٍ
знающего.

Воистину, ты получаешь Коран от Мудрого, Знающего.

Tafsir (Pусский)

إِذْ
(Упомяни о том) как
قَالَ
сказал
مُوسَىٰ
Муса
لِأَهْلِهِۦٓ
своей семье:
إِنِّىٓ
«Поистине, я
ءَانَسْتُ
заметил
نَارًا
огонь;
سَـَٔاتِيكُم
вскоре я принесу вам
مِّنْهَا
от него
بِخَبَرٍ
известие
أَوْ
или
ءَاتِيكُم
принесу вам
بِشِهَابٍ
головню
قَبَسٍ
горящую,
لَّعَلَّكُمْ
чтобы вы
تَصْطَلُونَ
согрелись».

Вот Муса (Моисей) сказал своей семье: «Воистину, я вижу огонь. Я принесу вам оттуда известие или горящую головню, чтобы вы могли согреться».

Tafsir (Pусский)

فَلَمَّا
И когда
جَآءَهَا
подошел он к нему,
نُودِىَ
было возглашено
أَنۢ
:
بُورِكَ
«Благословен
مَن
тот, кто
فِى
у
ٱلنَّارِ
огня
وَمَنْ
и кто
حَوْلَهَا
вокруг него,
وَسُبْحَٰنَ
и преславен
ٱللَّهِ
Аллах,
رَبِّ
Господь
ٱلْعَٰلَمِينَ
миров!

Когда он подошел туда, раздался глас: «Благословен тот, кто в огне, и тот, кто вокруг него. Пречист Аллах, Господь миров!

Tafsir (Pусский)

يَٰمُوسَىٰٓ
О Муса,
إِنَّهُۥٓ
поистине,
أَنَا
Я –
ٱللَّهُ
Аллах,
ٱلْعَزِيزُ
Величественный,
ٱلْحَكِيمُ
Мудрый.

О Муса (Моисей)! Воистину, Я - Аллах, Могущественный, Мудрый.

Tafsir (Pусский)

وَأَلْقِ
И брось
عَصَاكَۚ
свой посох!»
فَلَمَّا
И когда
رَءَاهَا
он увидел его
تَهْتَزُّ
извивающимся
كَأَنَّهَا
словно
جَآنٌّ
змея,
وَلَّىٰ
он повернулся
مُدْبِرًا
убегая
وَلَمْ
и не
يُعَقِّبْۚ
обернулся.
يَٰمُوسَىٰ
«О Муса,
لَا
не
تَخَفْ
бойся
إِنِّى
поистине, Я
لَا
не
يَخَافُ
боятся
لَدَىَّ
предо Мной
ٱلْمُرْسَلُونَ
посланные.

Брось свой посох!». Когда он увидел, как тот извивается, словно змея, то бросился бежать назад и не вернулся (или не обернулся). Аллах сказал: «О Муса (Моисей)! Не бойся, ибо посланникам нечего бояться, когда они находятся предо Мною.

Tafsir (Pусский)
Коран Информация :
Ан-Намль
القرآن الكريم:النمل
Аят Sajadat (سجدة):26
Сура название (latin):An-Naml
Сура число:27
Всего Аят:93
Всего слов:1317
Всего персонажей:4799
Всего Rukūʿs:7
Revelation Location:Meccan
Revelation Order:48
Начиная с Аят:3159