وَاِنَّهٗ لَهُدًى وَّرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِيْنَ ( النمل: ٧٧ )
wa-innahu
وَإِنَّهُۥ
And indeed it
و همانا او
lahudan
لَهُدًى
(is) surely a guidance
البته هدایتی
waraḥmatun
وَرَحْمَةٌ
and a mercy
و رحمتي
lil'mu'minīna
لِّلْمُؤْمِنِينَ
for the believers
براي مؤمنين
Wa innahoo lahudanw wa rahmatul lilmu'mineen
حسین تاجی گله داری:
و به راستی آن (قرآن) هدایت و رحمت برای مؤمنان است.
English Sahih:
And indeed, it is guidance and mercy for the believers. (An-Naml [27] : 77)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و بهراستیکه هدایت و رحمتی است برای مؤمنانی که به آن عمل میکنند.