Skip to main content

وَاِنَّهٗ لَهُدًى وَّرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِيْنَ   ( النمل: ٧٧ )

wa-innahu
وَإِنَّهُۥ
And indeed it
و همانا او
lahudan
لَهُدًى
(is) surely a guidance
البته هدایتی
waraḥmatun
وَرَحْمَةٌ
and a mercy
و رحمتي
lil'mu'minīna
لِّلْمُؤْمِنِينَ
for the believers
براي مؤمنين

Wa innahoo lahudanw wa rahmatul lilmu'mineen

حسین تاجی گله داری:

و به راستی آن (قرآن) هدایت و رحمت برای مؤمنان است.

English Sahih:

And indeed, it is guidance and mercy for the believers. (An-Naml [27] : 77)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و به‌راستی‌که هدایت و رحمتی است برای مؤمنانی که به آن عمل می‌کنند.