Skip to main content

وَمِنْ اٰيٰتِهٖ مَنَامُكُمْ بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَاۤؤُكُمْ مِّنْ فَضْلِهٖۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّسْمَعُوْنَ  ( الروم: ٢٣ )

wamin
وَمِنْ
And among
و از
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦ
His Signs
نشانه‌هايش
manāmukum
مَنَامُكُم
(is) your sleep
خوابیدن شما
bi-al-layli
بِٱلَّيْلِ
by night
در شب
wal-nahāri
وَٱلنَّهَارِ
and the day
و روز
wa-ib'tighāukum
وَٱبْتِغَآؤُكُم
[and] your seeking
و طلب شما
min
مِّن
of
از
faḍlihi
فَضْلِهِۦٓۚ
His Bounty
فضلش
inna
إِنَّ
Indeed
همانا
فِى
in
در
dhālika
ذَٰلِكَ
that
اين
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
قطعاً نشانه‌هايي
liqawmin
لِّقَوْمٍ
for a people
براي گروهي
yasmaʿūna
يَسْمَعُونَ
who listen
می شنوند

Wa min Aayaatihee manaamukum bil laili wannahaari wabtighaaa'ukum min fadlih; inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy yasma'oon

حسین تاجی گله داری:

و از نشانه‌های او خوابیدن شما در شب و روز است، و تلاش و بهره جستن شما از فضل اوست، بی‌شک در این نشانه‌های است؛ برای گروهی که می‌شنوند.

English Sahih:

And of His signs is your sleep by night and day and your seeking of His bounty. Indeed in that are signs for a people who listen. (Ar-Rum [30] : 23)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و از جمله آیات بزرگ و دلالت‌کنندۀ الله بر قدرت و یگانگی او تعالی: خوابتان در شب و روز است تا از خستگی کارها استراحت کنید، و از آیات او تعالی این است که روز را برای‌تان قرار داد تا در آن برای جستجوی روزی از پروردگارتان، پراکنده شوید، به‌راستی‌که در این مورد برهان‌ها و دلالت‌هایی است برای مردمی که با تدبر و پذیرش، گوش فرا می‌دهند.