Skip to main content

مَا جَعَلَ اللّٰهُ لِرَجُلٍ مِّنْ قَلْبَيْنِ فِيْ جَوْفِهٖ ۚوَمَا جَعَلَ اَزْوَاجَكُمُ الّٰـِٕۤيْ تُظٰهِرُوْنَ مِنْهُنَّ اُمَّهٰتِكُمْ ۚوَمَا جَعَلَ اَدْعِيَاۤءَكُمْ اَبْنَاۤءَكُمْۗ ذٰلِكُمْ قَوْلُكُمْ بِاَفْوَاهِكُمْ ۗوَاللّٰهُ يَقُوْلُ الْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِى السَّبِيْلَ  ( الأحزاب: ٤ )

مَّا
Not
قرار نداد
jaʿala
جَعَلَ
Allah (has) made
قرار نداد
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah (has) made
خداوند
lirajulin
لِرَجُلٍ
for any man
برای مرد
min
مِّن
[of]
از
qalbayni
قَلْبَيْنِ
two hearts
دو قلب
فِى
in
در
jawfihi
جَوْفِهِۦۚ
his interior
درونش
wamā
وَمَا
And not
و قرار نداد
jaʿala
جَعَلَ
He (has) made
و قرار نداد
azwājakumu
أَزْوَٰجَكُمُ
your wives
همسرانتان
allāī
ٱلَّٰٓـِٔى
whom
کسانی که، که
tuẓāhirūna
تُظَٰهِرُونَ
you declare unlawful
مورد ظِهار قرار می دهید
min'hunna
مِنْهُنَّ
[of them]
از آن‌ها
ummahātikum
أُمَّهَٰتِكُمْۚ
(as) your mothers
مادرانتان
wamā
وَمَا
And not
و قرار نداد
jaʿala
جَعَلَ
He has made
و قرار نداد
adʿiyāakum
أَدْعِيَآءَكُمْ
your adopted sons
پسرخوانده هایتان
abnāakum
أَبْنَآءَكُمْۚ
your sons
پسرانتان
dhālikum
ذَٰلِكُمْ
That
آن
qawlukum
قَوْلُكُم
(is) your saying
سخن شما
bi-afwāhikum
بِأَفْوَٰهِكُمْۖ
by your mouths
بر دهانهایتان
wal-lahu
وَٱللَّهُ
but Allah
و خداوند
yaqūlu
يَقُولُ
says
مي‌گويد
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
the truth
حق
wahuwa
وَهُوَ
and He
و او
yahdī
يَهْدِى
guides
هدايت مي‌كند
l-sabīla
ٱلسَّبِيلَ
(to) the Way
راه

Maa ja'alal laahu lirajulim min qalbaini fee jawfih; wa maa ja'ala azwaajakumul laaa'ee tuzaahiroona minhunna ummahaatikum; wa maa ja'ala ad'iyaaa'akum abnaaa'akum; zaalikum qawlukum bi afwaa hikum wallaahu yaqoolul haqqa wa Huwa yahdis sabeel

حسین تاجی گله داری:

الله برای هیچ‌کس دو قلب در درونش قرار نداده است، و هرگز همسران‌تان را که مورد ظهار قرار می‌دهید؛ مادران شما قرار نداده است [ به سورۀ مجادله آیه 2 و 3 رجوع شود.]، و (نیز) فرزند خوانده‌های شما را فرزند (حقیقی) شما قرار نداده است، این سخن (باطل) شماست که به دهان خود می‌گویید، و الله سخن حق را می‌گوید، و او به راه راست هدایت می‌کند.

English Sahih:

Allah has not made for a man two hearts in his interior. And He has not made your wives whom you declare unlawful your mothers. And He has not made your claimed [i.e., adopted] sons your [true] sons. That is [merely] your saying by your mouths, but Allah says the truth, and He guides to the [right] way. (Al-Ahzab [33] : 4)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

همان‌گونه که الله دو قلب در سینۀ یک مرد قرار نداده است، همسران را نیز در تحریم به منزلۀ مادران قرار نداده، و همچنین پسران فرزندخوانده را به منزلۀ پسرانی صلبی قرار نداده است، زیرا ظِهار - یعنی اینکه مرد همسرش را بر خود حرام کند- و نیز فرزندخواندگی: از عادت‌های جاهلیت است که اسلام آنها را باطل کرده است، این ظهار و فرزندخواندگی، سخنی است که با دهان‌های‌تان آن را تکرار می‌کنید، و هیچ حقیقتی ندارد، زیرا همسر، مادر نیست، و فرزندخوانده نیز پسر کسی‌که او را ادعا می‌کند نیست، و الله سبحانه سخن حق را می‌گوید تا بندگانش به آن عمل کنند، و او تعالی به راه حق راهنمایی می‌کند.