Skip to main content

مَا جَعَلَ اللّٰهُ لِرَجُلٍ مِّنْ قَلْبَيْنِ فِيْ جَوْفِهٖ ۚوَمَا جَعَلَ اَزْوَاجَكُمُ الّٰـِٕۤيْ تُظٰهِرُوْنَ مِنْهُنَّ اُمَّهٰتِكُمْ ۚوَمَا جَعَلَ اَدْعِيَاۤءَكُمْ اَبْنَاۤءَكُمْۗ ذٰلِكُمْ قَوْلُكُمْ بِاَفْوَاهِكُمْ ۗوَاللّٰهُ يَقُوْلُ الْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِى السَّبِيْلَ  ( الأحزاب: ٤ )

Not
مَّا
Nicht
Allah (has) made
جَعَلَ
hat gemacht
Allah (has) made
ٱللَّهُ
Allah
for any man
لِرَجُلٍ
für einem Mann
[of]
مِّن
an
two hearts
قَلْبَيْنِ
zwei Herzen
in
فِى
in
his interior
جَوْفِهِۦۚ
seinem Inneren.
And not
وَمَا
Und nicht
He (has) made
جَعَلَ
machte er
your wives
أَزْوَٰجَكُمُ
eure Gattinnen,
whom
ٱلَّٰٓـِٔى
welche
you declare unlawful
تُظَٰهِرُونَ
ihr euch durch den Rückenschwur trennt
[of them]
مِنْهُنَّ
von ihnen
(as) your mothers
أُمَّهَٰتِكُمْۚ
(zu) euren Müttern
And not
وَمَا
und nicht
He has made
جَعَلَ
machte er
your adopted sons
أَدْعِيَآءَكُمْ
eure angenommen Söhne
your sons
أَبْنَآءَكُمْۚ
eure Söhne.
That
ذَٰلِكُمْ
Diese
(is) your saying
قَوْلُكُم
(sind) eure Worte
by your mouths
بِأَفْوَٰهِكُمْۖ
mit euren Mündern,
but Allah
وَٱللَّهُ
und Allah
says
يَقُولُ
sagt
the truth
ٱلْحَقَّ
die Wahrheit.
and He
وَهُوَ
Und er
guides
يَهْدِى
leitet
(to) the Way
ٱلسَّبِيلَ
(zu) dem Weg.

Mā Ja`ala Allāhu Lirajulin Min Qalbayni Fī Jawfihi Wa Mā Ja`ala 'Azwājakum Al-Lā'ī Tužāhirūna Minhunna 'Ummahātikum Wa Mā Ja`ala 'Ad`iyā'akum 'Abnā'akum Dhālikum Qawlukum Bi'afwāhikum Wa Allāhu Yaqūlu Al-Ĥaqqa Wa Huwa Yahdī As-Sabīla. (al-ʾAḥzāb 33:4)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Allah hat keinem Mann zwei Herzen in seinem Inneren gemacht. Und Er hat eure Gattinnen, von denen ihr euch durch den Rückenschwur trennt, nicht (wirklich) zu euren Müttern gemacht. Und Er hat eure angenommenen Söhne nicht (wirklich) zu euren Söhnen gemacht. Das sind eure Worte aus eurem (eigenen) Mund. Aber Allah sagt die Wahrheit, und Er leitet den (rechten) Weg. ([33] al-Ahzab (Die Gruppierungen) : 4)

English Sahih:

Allah has not made for a man two hearts in his interior. And He has not made your wives whom you declare unlawful your mothers. And He has not made your claimed [i.e., adopted] sons your [true] sons. That is [merely] your saying by your mouths, but Allah says the truth, and He guides to the [right] way. ([33] Al-Ahzab : 4)

1 Amir Zaidan

ALLAH setzte keinem Mann zwei Herzen in seinem Innern ein. Und ER machte eure Ehefrauen, denen ihr (die Formel von) Zihar aussprecht, nicht zu euren Müttern. Ebenfalls machte ER die nach euch Genannten nicht zu euren Söhnen. Dies ist euer Wort aus euren Mündern. Und ALLAH sagt dasWahre und ER leitet zum wahren Weg recht.