Skip to main content

لَا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِيْٓ اٰبَاۤىِٕهِنَّ وَلَآ اَبْنَاۤىِٕهِنَّ وَلَآ اِخْوَانِهِنَّ وَلَآ اَبْنَاۤءِ اِخْوَانِهِنَّ وَلَآ اَبْنَاۤءِ اَخَوٰتِهِنَّ وَلَا نِسَاۤىِٕهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُنَّۚ وَاتَّقِيْنَ اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدًا   ( الأحزاب: ٥٥ )

لَّا
(There is) no
نيست
junāḥa
جُنَاحَ
blame
گناهي
ʿalayhinna
عَلَيْهِنَّ
upon them
به عهده‌ي آن‌ها
فِىٓ
concerning
در
ābāihinna
ءَابَآئِهِنَّ
their fathers
پدرانشان
walā
وَلَآ
and not
و نه
abnāihinna
أَبْنَآئِهِنَّ
their sons
پسرانشان
walā
وَلَآ
and not
و نه
ikh'wānihinna
إِخْوَٰنِهِنَّ
their brothers
برادرانشان
walā
وَلَآ
and not
و نه
abnāi
أَبْنَآءِ
sons
پسران
ikh'wānihinna
إِخْوَٰنِهِنَّ
(of) their brothers
برادرانشان
walā
وَلَآ
and not
و نه
abnāi
أَبْنَآءِ
sons
پسران
akhawātihinna
أَخَوَٰتِهِنَّ
(of) their sisters
خواهرانشان
walā
وَلَا
and not
و نه
nisāihinna
نِسَآئِهِنَّ
their women
زنان(همکیش) خود
walā
وَلَا
and not
و نه
مَا
what
آن چه
malakat
مَلَكَتْ
they rightfully possess
مالك شد
aymānuhunna
أَيْمَٰنُهُنَّۗ
they rightfully possess
دستانشان
wa-ittaqīna
وَٱتَّقِينَ
And fear
و تقوا پیشه کنید
l-laha
ٱللَّهَۚ
Allah
خداوند
inna
إِنَّ
Indeed
همانا
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
kāna
كَانَ
is
بود
ʿalā
عَلَىٰ
over
بر
kulli
كُلِّ
all
هر
shayin
شَىْءٍ
things
چيزي
shahīdan
شَهِيدًا
a Witness
گواه

Laa junaaha 'alaihinna feee aabaaa'ihinna wa laaa abnaaa'ihinna wa laaa ikhwaanihinnna wa laaa abnaaa'i ikhwaanihinna wa laaa abnaaa'i akhawaatihinna wa laa nisaaa'i hinna wa laa Maa malakat aimaanuhunn; wattaqeenal laah; innal laaha kaana 'alaa kulli shai'in Shaheedaa

حسین تاجی گله داری:

بر آنان (= زنان) گناهی نیست (که) در (حضور) پدران‌شان و پسران‌شان و برادران‌شان و پسران برادران‌شان و پسران خواهران‌شان و زنان (هم دین) شان و بردگان‌شان (بدون حجاب باشند) و (ای زنان!) از الله بترسید، قطعاً الله بر همه چیز گواه است.

English Sahih:

There is no blame upon them [i.e., women] concerning their fathers or their sons or their brothers or their brothers' sons or their sisters' sons or their women or those their right hands possess [i.e., slaves]. And fear Allah. Indeed Allah is ever, over all things, Witness. (Al-Ahzab [33] : 55)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

بر آنها گناهی نیست که افراد زیر بدون حجاب به آنها نگاه کنند و با آنها سخن بگویند: پدرانشان، فرزندانشان، برادرانشان، و پسران برادرانشان، و پسران خواهرانشان، چه نسبی چه رضاعی، و نیز گناهی بر آنها نیست که افراد زیر بدون حجاب با آنها سخن بگویند: زنان مؤمن، و بردگانشان. و - ای زنان مؤمن- باید از الله با پابندی به اوامرش و اجتناب از نواهی‌اش بترسید، زیرا او سبحانه به هرچه از شما آشکار و هرچه از شما صادر می‌گردد گواه است.