Skip to main content

لَا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِيْٓ اٰبَاۤىِٕهِنَّ وَلَآ اَبْنَاۤىِٕهِنَّ وَلَآ اِخْوَانِهِنَّ وَلَآ اَبْنَاۤءِ اِخْوَانِهِنَّ وَلَآ اَبْنَاۤءِ اَخَوٰتِهِنَّ وَلَا نِسَاۤىِٕهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُنَّۚ وَاتَّقِيْنَ اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدًا   ( الأحزاب: ٥٥ )

(There is) no
لَّا
Nicht
blame
جُنَاحَ
(gibt es) Sünde
upon them
عَلَيْهِنَّ
für sie
concerning
فِىٓ
hinsichtlich
their fathers
ءَابَآئِهِنَّ
ihrer Väter
and not
وَلَآ
und nicht
their sons
أَبْنَآئِهِنَّ
ihrer Söhne
and not
وَلَآ
und nicht
their brothers
إِخْوَٰنِهِنَّ
ihrer Brüder
and not
وَلَآ
und nicht
sons
أَبْنَآءِ
(die) Söhne
(of) their brothers
إِخْوَٰنِهِنَّ
ihrer Brüder
and not
وَلَآ
und nicht
sons
أَبْنَآءِ
(die) Söhne
(of) their sisters
أَخَوَٰتِهِنَّ
ihrer Schwestern
and not
وَلَا
und nicht
their women
نِسَآئِهِنَّ
ihren Frauen
and not
وَلَا
und nicht
what
مَا
was
they rightfully possess
مَلَكَتْ
besitz
they rightfully possess
أَيْمَٰنُهُنَّۗ
ihre rechte Hand.
And fear
وَٱتَّقِينَ
Und fürchtet
Allah
ٱللَّهَۚ
Allah.
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
Allah
ٱللَّهَ
Allah
is
كَانَ
ist
over
عَلَىٰ
über
all
كُلِّ
alle
things
شَىْءٍ
Dinge
a Witness
شَهِيدًا
Zeuge.

Lā Junāĥa `Alayhinna Fī 'Ābā'ihinna Wa Lā 'Abnā'ihinna Wa Lā 'Ikhwānihinna Wa Lā 'Abnā'i 'Ikhwānihinna Wa Lā 'Abnā'i 'Akhawātihinna Wa Lā Nisā'ihinna Wa Lā Mā Malakat 'Aymānuhunna Wa Attaqīna Allāha 'Inna Allāha Kāna `Alaá Kulli Shay'in Shahīdāan. (al-ʾAḥzāb 33:55)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Es besteht für sie keine Sünde weder hinsichtlich ihrer Väter, noch ihrer Söhne, noch ihrer Brüder, der Söhne ihrer Brüder, noch der Söhne ihrer Schwestern, noch ihrer Frauen noch derjenigen, die ihre rechte Hand besitzt. Und fürchtet Allah. Gewiß, Allah ist über alles Zeuge. ([33] al-Ahzab (Die Gruppierungen) : 55)

English Sahih:

There is no blame upon them [i.e., women] concerning their fathers or their sons or their brothers or their brothers' sons or their sisters' sons or their women or those their right hands possess [i.e., slaves]. And fear Allah. Indeed Allah is ever, over all things, Witness. ([33] Al-Ahzab : 55)

1 Amir Zaidan

Es trifft sie keine Verfehlung weder hinsichtlich ihrer Väter, noch ihrer Söhne, noch ihrer Brüder, noch der Söhne ihrer Brüder, noch der Söhne ihrer Schwestern, noch ihrer Frauen, noch derjenigen, die ihnen gehören. Und handelt (ihr Frauen des Propheten) Taqwa gemäß ALLAH gegenüber! Gewiß, ALLAH ist immer über alles Zeuge.