Skip to main content

وَشَدَدْنَا مُلْكَهٗ وَاٰتَيْنٰهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ  ( ص: ٢٠ )

washadadnā
وَشَدَدْنَا
And We strengthened
و استحکام بخشیدیم
mul'kahu
مُلْكَهُۥ
his kingdom
فرمانروايي‌اش
waātaynāhu
وَءَاتَيْنَٰهُ
and We gave him
و دادیم به او
l-ḥik'mata
ٱلْحِكْمَةَ
[the] wisdom
حكمت
wafaṣla
وَفَصْلَ
and decisive
و سخن حکیمانه و فیصله دهنده
l-khiṭābi
ٱلْخِطَابِ
speech
و سخن حکیمانه و فیصله دهنده

Wa shadadnaa mulkahoo wa aatainaahul Hikmata wa faslal khitaab

حسین تاجی گله داری:

و فرمانروایی او را استوار ومحکم کردیم، و به او حکمت و سخنان فصیح (فیصله کننده) عطا کردیم.

English Sahih:

And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech. (Sad [38] : 20)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و پادشاهی‌اش را با هیبت و نیرو و پیروزی بر دشمنان که به او بخشیدیم تقویت کردیم، و نبوت و درستی در امور را به او بخشیدیم، و در هر مبحثی بیانی درست، و کلام و حکمِ فیصله‌ کننده به او عطا کردیم.