Skip to main content

كِتٰبٌ اَنْزَلْنٰهُ اِلَيْكَ مُبٰرَكٌ لِّيَدَّبَّرُوْٓا اٰيٰتِهٖ وَلِيَتَذَكَّرَ اُولُوا الْاَلْبَابِ  ( ص: ٢٩ )

kitābun
كِتَٰبٌ
(This is) a Book
كتابي
anzalnāhu
أَنزَلْنَٰهُ
We have revealed it
نازل کردیم آن را
ilayka
إِلَيْكَ
to you
به سوي تو
mubārakun
مُبَٰرَكٌ
blessed
پر از خیر و برکت
liyaddabbarū
لِّيَدَّبَّرُوٓا۟
that they may ponder
تا اندیشه کنند
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦ
(over) its Verses
آیات آن
waliyatadhakkara
وَلِيَتَذَكَّرَ
and may be reminded
و تا پند گیرد
ulū
أُو۟لُوا۟
those of understanding
صاحبان
l-albābi
ٱلْأَلْبَٰبِ
those of understanding
عقل های خالص

Kitaabun anzalnaahu ilaika mubaarakul liyaddabbarooo Aayaatihee wa liyatazakkara ulul albaab

حسین تاجی گله داری:

کتابی است پر برکت، که آن را بر تو نازل کردیم، تا در آیاتش تدبّر کنند، و خردمندان پند گیرند.

English Sahih:

[This is] a blessed Book which We have revealed to you, [O Muhammad], that they might reflect upon its verses and that those of understanding would be reminded. (Sad [38] : 29)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

به‌راستی‌که این قرآن کتابی پر خیر و منفعت است که آن را به‌سوی تو نازل کردیم، تا مردم در آیاتش بیندیشند و در معانی‌اش تفکر کنند، و به این هدف که اشخاص تیزهوش‌ و روشنفکر از آن پند گیرند.