Skip to main content

قُلْ يٰعِبَادِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوْا رَبَّكُمْ ۗلِلَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗوَاَرْضُ اللّٰهِ وَاسِعَةٌ ۗاِنَّمَا يُوَفَّى الصّٰبِرُوْنَ اَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ   ( الزمر: ١٠ )

qul
قُلْ
Say
بگو
yāʿibādi
يَٰعِبَادِ
"O My slaves
بندگان
alladhīna
ٱلَّذِينَ
[those] who
كساني كه
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
ايمان آوردند
ittaqū
ٱتَّقُوا۟
Fear
پروا كنيد
rabbakum
رَبَّكُمْۚ
your Lord
پروردگارتان
lilladhīna
لِلَّذِينَ
For those who
براي كساني كه
aḥsanū
أَحْسَنُوا۟
do good
نيكي كردند
فِى
in
در
hādhihi
هَٰذِهِ
this
اين
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
world
دنيا
ḥasanatun
حَسَنَةٌۗ
(is) good
نیکی
wa-arḍu
وَأَرْضُ
and the earth
و زمین
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
خداوند
wāsiʿatun
وَٰسِعَةٌۗ
(is) spacious
فراخ
innamā
إِنَّمَا
Only
جز اين نيست كه
yuwaffā
يُوَفَّى
will be paid back in full
کاملا دریافت می کنند
l-ṣābirūna
ٱلصَّٰبِرُونَ
the patient
صابران
ajrahum
أَجْرَهُم
their reward
اجرشان را
bighayri
بِغَيْرِ
without
به غير
ḥisābin
حِسَابٍ
account"
حساب

Qul yaa 'ibaadil lazeena aamanut taqoo Rabbakum; lillazeena ahsanoo fee haazihid dunyaa hasanah; wa ardul laahi waasi'ah; innamaa yuwaffas saabiroona ajrahum bighayri hisab

حسین تاجی گله داری:

(ای پیامبر) بگو: «ای بندگان من که ایمان آورده‌اید! از پروردگارتان بترسید، برای کسانی‌که در این دنیا نیکی کرده‌اند، پاداش نیکوست، و (اگر در شکنجه و آزار مشرکان بودید، هجرت کنید، که) زمین الله وسیع است، جز این نیست که صابران، پاداش خود را بی‌شمار و تمام دریافت می‌دارند».

English Sahih:

Say, "O My servants who have believed, fear your Lord. For those who do good in this world is good, and the earth of Allah is spacious. Indeed, the patient will be given their reward without account [i.e., limit]." (Az-Zumar [39] : 10)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

- ای رسول- به آن بندگانم که به من و رسولانم ایمان آورده‌اند بگو: از پروردگارتان با اجرای اوامر، و اجتناب از نواهی او بترسید، برای کسانی از شما که در دنیا نیکوکاری کنند پاداش پیروزی و سلامتی و مال در دنیا، و بهشت در آخرت است، و زمین الله گسترده و فراخ است، پس مهاجرت کنید تا مکانی بیابید که در آن عبادت کنید، و مانعی شما را از این کار باز ندارد، به‌راستی‌که در روز قیامت به شکیبایان پاداشی بی‌اندازه و بدون شمارش، از نظر فراوانی و گوناگونی داده می‌شود.