Skip to main content

اَللّٰهُ نَزَّلَ اَحْسَنَ الْحَدِيْثِ كِتٰبًا مُّتَشَابِهًا مَّثَانِيَۙ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُوْدُ الَّذِيْنَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ۚ ثُمَّ تَلِيْنُ جُلُوْدُهُمْ وَقُلُوْبُهُمْ اِلٰى ذِكْرِ اللّٰهِ ۗذٰلِكَ هُدَى اللّٰهِ يَهْدِيْ بِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَمَنْ يُّضْلِلِ اللّٰهُ فَمَا لَهٗ مِنْ هَادٍ  ( الزمر: ٢٣ )

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
خداوند
nazzala
نَزَّلَ
has revealed
نازل كرد
aḥsana
أَحْسَنَ
(the) best
بهترین سخن
l-ḥadīthi
ٱلْحَدِيثِ
(of) [the] statement
بهترین سخن
kitāban
كِتَٰبًا
a Book
کتابی
mutashābihan
مُّتَشَٰبِهًا
(its parts) resembling each other
همگون و هماهنگ
mathāniya
مَّثَانِىَ
oft-repeated
مکررها( مسائل مهم با بیانهای گوناگون مطرح شده است)
taqshaʿirru
تَقْشَعِرُّ
Shiver
می لرزد
min'hu
مِنْهُ
from it
از آن
julūdu
جُلُودُ
(the) skins
پوست ها
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
كساني كه
yakhshawna
يَخْشَوْنَ
fear
مي‌ترسند
rabbahum
رَبَّهُمْ
their Lord
پروردگارشان
thumma
ثُمَّ
then
سپس
talīnu
تَلِينُ
relax
نرم می شود، رام و تسلیم می شود
julūduhum
جُلُودُهُمْ
their skins
پوست‌هايشان
waqulūbuhum
وَقُلُوبُهُمْ
and their hearts
و دلهایشان
ilā
إِلَىٰ
at
به
dhik'ri
ذِكْرِ
(the) remembrance
یاد
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
خداوند
dhālika
ذَٰلِكَ
That
اين
hudā
هُدَى
(is the) guidance
هدايت
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
خداوند
yahdī
يَهْدِى
He guides
هدايت مي‌كند
bihi
بِهِۦ
with it
به آن
man
مَن
whom
کسی که
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills
می خواهد
waman
وَمَن
And whoever
و هر كس
yuḍ'lili
يُضْلِلِ
Allah lets go astray
گمراه كند
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah lets go astray
خداوند
famā
فَمَا
then not
پس نیست
lahu
لَهُۥ
for him
براي او
min
مِنْ
any
از
hādin
هَادٍ
guide
هدایتگر

Allahu nazzala ahsanal hadeesi Kitaabam mutashaa biham masaaniy taqsha'irru minhu juloodul lazeena yakhshawna Rabbahum summa taleenu julooduhum wa quloo buhum ilaa zikril laah; zaalika hudal laahi yahdee bihee mai yashaaa'; wa mai yudlilil laahu famaa lahoo min haad

حسین تاجی گله داری:

الله بهترین سخن را نازل کرده است، کتابی که (آیاتش) متشابه (= همانند یکدیگر، و) مکرر است که از (شنیدن) آن پوست‌های کسانی‌که از پروردگارشان می‌ترسند، به لرزه می‌افتد، آنگاه پوست‌هایشان و دل‌های شان با یاد الله نرم می‌شود (و آرام می‌گیرد). این هدایت الله است که هر کس را بخواهد با آن هدایت می‌کند، و هر کس را که گمراه سازد، پس برای او هیچ هدایت کننده‌ای نخواهد بود.

English Sahih:

Allah has sent down the best statement: a consistent Book wherein is reiteration. The skins shiver therefrom of those who fear their Lord; then their skins and their hearts relax at the remembrance [i.e., mention] of Allah. That is the guidance of Allah by which He guides whom He wills. And one whom Allah sends astray – for him there is no guide. (Az-Zumar [39] : 23)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

الله قرآن را که نیکوترین سخن است بر رسولش محمد صلی الله علیه وسلم فرو فرستاد، کتابی که بخش‌های آن از نظر راستی و زیبایی و انسجام و عدم اختلاف متشابه است، و قصص و اَحکام، و وعده و وعید، و صفات پیروان حق، و صفات پیروان باطل و سایر موارد در آن گوناگون آمده است. کسانی‌که از پروردگارشان می‌ترسند وقتی وعید و تهدیدهای آن را می‌شنوند پوست بدن‌شان به لرزه می‌افتد، و چون امید و مژده‌هایش را می‌شنوند پوست و دل‌های‌شان به یاد الله نرم می‌گردد. این قرآن و تأثیر آن، هدایت الله است که هرکس را بخواهد با آن هدایت می‌کند، و هرکس‌که الله او را گمراه کند، و بر هدایت توفیق ندهد، هیچ هدایتگری ندارد که او را هدایت کند.