قِيْلَ ادْخُلُوْٓا اَبْوَابَ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۚفَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِيْنَ ( الزمر: ٧٢ )
qīla
قِيلَ
It will be said
گفته شد
ud'khulū
ٱدْخُلُوٓا۟
"Enter
وارد شويد
abwāba
أَبْوَٰبَ
(the) gates
درهای
jahannama
جَهَنَّمَ
(of) Hell
جهنّم
khālidīna
خَٰلِدِينَ
(to) abide eternally
جاويدان
fīhā
فِيهَاۖ
therein
در آن
fabi'sa
فَبِئْسَ
and wretched is
پس چه بد است
mathwā
مَثْوَى
(the) abode
جايگاه
l-mutakabirīna
ٱلْمُتَكَبِّرِينَ
(of) the arrogant"
متکبرین
Qeelad khuloo abwaaba jahannama khaalideena feeha fabi'sa maswal mutakabbireen
حسین تاجی گله داری:
گفته شود: «از درهای جهنم وارد شوید، جاودانه در آن بمانید، پس چه بد است، جایگاه متکبران».
English Sahih:
[To them] it will be said, "Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of the arrogant." (Az-Zumar [39] : 72)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
برای خوار و نومید کردن آنها از رحمت الله و خروج از جهنم به آنها گفته میشود: از درهای جهنم وارد شوید و برای همیشه در آن بمانید، و جایگاه متکبران و برتریجویان بر حق، چه بد و زشت است.