وای قوم من! بیگمان من بر شما از روزیکه (مردم) یکدیگر را صدا میزنند، (روز قیامت) میترسم،
English Sahih:
And O my people, indeed I fear for you the Day of Calling – (Ghafir [40] : 32)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و ای قوم من، همانا من از روز قیامت بر شما میترسم، همان روزیکه مردم بهسبب خویشاوندی یا مقام شخص، یکدیگر را صدا میزنند به این گمان که این روش در این جایگاه هولناک به آنها سود میرساند.
2 Islamhouse
و ای قوم من، از روزی بر شما میترسم که مردم به فریاد از یکدیگر یاری میخواهند.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 40:46 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
اى قوم من، از آن روز كه يكديگر را به فرياد بخوانيد بر شما بيمناكم
5 Abolfazl Bahrampour
و اى قوم من! من بر شما از روزى كه مردم يكديگر را [به يارى هم] بانگ مىزنند بيمناكم
6 Baha Oddin Khorramshahi
و ای قوم من، من بر شما از روز فریاد خوانی بیمناکم
7 Hussain Ansarian
و ای قوم من! بی تردید من از روزی که مردم یکدیگر را [برای نجات خود از عذاب] ندا می دهند بر شما می ترسم؛
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و ای قوم، من بر شما از (عذاب) روز قیامت که خلق (از سختی آن به فریاد آیند و) یکدیگر را بخوانند سخت میترسم
9 Mohammad Kazem Moezzi
و ای قوم همانا ترسم بر شما از روز فریاد
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و اى قوم من، من بر شما از روزى كه مردم يكديگر را [به يارى هم] ندا درمىدهند، بيم دارم
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
«و ای قوم من! من همواره بر شما از روز ندا دادن به یکدیگر بیم دارم (که میان خدا و دوزخیان و هم میان آنان و بهشتیان سخنانی در پی است).»
12 Mohsen Gharaati
اى قوم من! من از روزى که یکدیگر را به فریاد بخوانید، بر شما بیمناکم
13 Mostafa Khorramdel
ای قوم من! بر شما از روز صدا زدن (که قیامت است) میترسم
14 Naser Makarem Shirazi
ای قوم من! من بر شما از روزی که مردم یکدیگر را صدا میزنند (و از هم یاری میطلبند و صدایشان به جایی نمیرسد) بیمناکم
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و اى قوم من، همانا من بر شما از روز آوازدادن يكديگر مىترسم،