وَيَوْمَ يُحْشَرُ اَعْدَاۤءُ اللّٰهِ اِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوْزَعُوْنَ ( فصلت: ١٩ )
wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
و روز
yuḥ'sharu
يُحْشَرُ
will be gathered
گرد آورده می شود
aʿdāu
أَعْدَآءُ
(the) enemies
دشمنان
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
خداوند
ilā
إِلَى
to
به سوی
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
آتش
fahum
فَهُمْ
then they
پس آنان
yūzaʿūna
يُوزَعُونَ
will be assembled in rows
صف به صف می گردند، کنار هم نظم داده می شوند
Wa yawma yuhsharu a'daaa'ul laahi ilan Naari fahum yooza'oon
حسین تاجی گله داری:
و روزیکه دشمنان الله را به سوی آتش گرد آورده شوند، پس آنها (برای پیوستن دیگران) باز داشته شوند.
English Sahih:
And [mention, O Muhammad], the Day when the enemies of Allah will be gathered to the Fire while they are [driven], assembled in rows, (Fussilat [41] : 19)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و روزیکه الله دشمنانش را بهسوی آتش گرد میآورد، مأموران جهنم همگی آنها را به یکجا میرانَند، و نمیتوانند از جهنم بگریزند.