Skip to main content

اِنَّ اللّٰهَ هُوَ رَبِّيْ وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوْهُۗ هٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيْمٌ   ( الزخرف: ٦٤ )

inna
إِنَّ
Indeed
همانا
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
huwa
هُوَ
He
او
rabbī
رَبِّى
(is) my Lord
پروردگار من
warabbukum
وَرَبُّكُمْ
and your Lord
و پروردگار شما
fa-uʿ'budūhu
فَٱعْبُدُوهُۚ
so worship Him
پس پرستش کنید او را
hādhā
هَٰذَا
This
اين
ṣirāṭun
صِرَٰطٌ
(is) a Path
راه
mus'taqīmun
مُّسْتَقِيمٌ
Straight"
راست

Innal laaha Huwa Rabbee wa Rabbukum fa'budooh; haaza Siraatum Mustaqeem

حسین تاجی گله داری:

بی‌گمان الله پروردگار من، و پروردگار شما ست، پس او را بپرستید، (که) این راه راست است».

English Sahih:

Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. This is a straight path." (Az-Zukhruf [43] : 64)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

قطعاً الله پروردگار من و پروردگار شما است، هیچ پروردگاری جز او نداریم، پس عبادت را فقط برای او خالص گردانید، و این توحید همان راه راستی است که هیچ انحرافی در آن نیست.