Skip to main content

ثُمَّ صُبُّوْا فَوْقَ رَأْسِهٖ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيْمِۗ  ( الدخان: ٤٨ )

thumma
ثُمَّ
Then
سپس
ṣubbū
صُبُّوا۟
pour
بریزید
fawqa
فَوْقَ
over
روی
rasihi
رَأْسِهِۦ
his head
سرش
min
مِنْ
of
از
ʿadhābi
عَذَابِ
(the) punishment
عذاب
l-ḥamīmi
ٱلْحَمِيمِ
(of) the scalding water
آب جوشان

Summa subboo fawqa raasihee min 'azaabil hameem

حسین تاجی گله داری:

سپس بر سرش از عذاب جوشان بریزید.

English Sahih:

Then pour over his head from the torment of scalding water." (Ad-Dukhan [44] : 48)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

سپس بر روی سر این عذاب‌شده آب سوزان بریزید پس عذاب از او جدا نمی‌شود.