ثُمَّ صُبُّوْا فَوْقَ رَأْسِهٖ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيْمِۗ ( الدخان: ٤٨ )
thumma
ثُمَّ
Then
سپس
ṣubbū
صُبُّوا۟
pour
بریزید
fawqa
فَوْقَ
over
روی
rasihi
رَأْسِهِۦ
his head
سرش
min
مِنْ
of
از
ʿadhābi
عَذَابِ
(the) punishment
عذاب
l-ḥamīmi
ٱلْحَمِيمِ
(of) the scalding water
آب جوشان
Summa subboo fawqa raasihee min 'azaabil hameem
حسین تاجی گله داری:
سپس بر سرش از عذاب جوشان بریزید.
English Sahih:
Then pour over his head from the torment of scalding water." (Ad-Dukhan [44] : 48)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
سپس بر روی سر این عذابشده آب سوزان بریزید پس عذاب از او جدا نمیشود.