Skip to main content

وَلِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ يَوْمَىِٕذٍ يَّخْسَرُ الْمُبْطِلُوْنَ  ( الجاثية: ٢٧ )

walillahi
وَلِلَّهِ
And for Allah
و براي خداوند
mul'ku
مُلْكُ
(is the) dominion
فرمانروايي
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
آسمان‌ها
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth;
و زمین
wayawma
وَيَوْمَ
and (the) Day
و روز
taqūmu
تَقُومُ
is established
بر پا می شود
l-sāʿatu
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
رستاخیز
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
آن روز
yakhsaru
يَخْسَرُ
will lose
زیان می کنندئ
l-mub'ṭilūna
ٱلْمُبْطِلُونَ
the falsifiers
اهل باطل

Wa lillaahi mulkus samaawaati wal ard; wa Yawma taqoomus Saa'atu Yawma 'iziny yakhsarul mubtiloon

حسین تاجی گله داری:

و فرمانروایی آسمان‌ها و زمین از آنِ الله است، و روزی‌که قیامت بر پا شود، اهل باطل زیان خواهند کرد.

English Sahih:

And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth. And the Day the Hour appears – that Day the falsifiers will lose. (Al-Jathiyah [45] : 27)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و فرمانروایی آسمان‌ها و زمین فقط از آنِ الله است، یعنی معبود برحقّی جز الله در آسمان‌ها و زمین وجود ندارد. و روزی‌که قیامت برپا می‌شود و الله در آن روز مردگان را برای حسابرسی و جزا برمی‌انگیزد پیروان باطل که غیر الله را عبادت می‌کردند زیان می‌کنند، و برای باطل‌کردن حق، و احقاق باطل می‌کوشند.