تَبْصِرَةً وَّذِكْرٰى لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيْبٍ ( ق: ٨ )
tabṣiratan
تَبْصِرَةً
Giving insight
بینش دادن، روشنگری کردن
wadhik'rā
وَذِكْرَىٰ
and a reminder
و یاد آوری
likulli
لِكُلِّ
for every
براي هر
munībin
مُّنِيبٍ
who turns
توبه کار
Tabsiratanw wa zikraa likulli 'abdim muneeb
حسین تاجی گله داری:
(تا همۀ اینها) بینش و پندی برای هر بندۀ توبه کاری باشد.
English Sahih:
Giving insight and a reminder for every servant who turns [to Allah]. (Qaf [50] : 8)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
تمام موارد مذکور را آفریدیم تا مایۀ بینش و یادآوری باشد برای هر بندهای که با طاعت بهسوی پروردگارش بازمیگردد.
2 Islamhouse
[آنها را آفریدیم] تا برای هر بندۀ توبهکاری، موجب بینش و پند باشد؛
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 50:11 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
بينشى و پندى است براى هر بندهاى كه به خدا بازگردد
5 Abolfazl Bahrampour
تا مايه بصيرت و يادآورى براى هر بندهى توبه كار باشد
6 Baha Oddin Khorramshahi
برای روشنگری و یادآوری هر بنده اهل انابت
7 Hussain Ansarian
تا برای هر بنده ای که [با اندیشیدن در نظام هستی] به سوی خدا باز می گردد، مایه بینایی و یادآوری باشد؛
8 Mahdi Elahi Ghomshei
تا موجب بصیرتی باشد (در برهان الهیّت) و تذکری برای هر بندهای که رو به درگاه خدا آرد
9 Mohammad Kazem Moezzi
بینش و یادآوریی برای هر بندهای بازگشتکننده
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
[تا] براى هر بنده توبهكارى بينشافزا و پندآموز باشد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
(تا) برای هر بندهی راهوار توبهکاری، بینشافزا و یادوارهای باشد
12 Mohsen Gharaati
تا براى هر بندهاى که [به سوى حقّ] روى مىآورد، مایهى بینش و پند باشد
13 Mostafa Khorramdel
(همهی اینها را آفریدهایم) به منظور بینش و بیداری بخشیدن به جملگی بندگان توبهکار (ی که بخواهند به سوی آفریدگارشان برگردند)
14 Naser Makarem Shirazi
تا وسیله بینایی و یادآوری برای هر بنده توبه کاری باشد
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
تا بينشى باشد و پندى براى هر بندهاى كه [با روى دل به خدا] بازمىگردد
- القرآن الكريم - ق٥٠ :٨
Qaf50:8