اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍۙ ( الذاريات: ١٥ )
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
the righteous
پرهيزكاران
jannātin
جَنَّٰتٍ
Gardens
باغها
waʿuyūnin
وَعُيُونٍ
and springs
و چشمه ها
Innal muttaqeena fee jannaatinw wa 'uyoon
حسین تاجی گله داری:
(در روز قیامت) مسلماً پرهیزگاران در باغها و چشمه سارها (ی بهشت) هستند.
English Sahih:
Indeed, the righteous will be among gardens and springs, (Adh-Dhariyat [51] : 15)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
قطعاً کسانی که بهخاطر پروردگارشان با اجرای اوامر و اجتناب از نواهیاش پرهیزکاری نمودهاند در روز قیامت در باغها و چشمههایی جاری هستند.
2 Islamhouse
[در روز قیامت،] مسلماً پرهیزگاران در باغهایی [از بهشت] و [كنار] چشمهسارها به سر مىبرند؛
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 51:19 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
پرهيزگاران در باغها و كنار چشمهساران باشند
5 Abolfazl Bahrampour
همانا پرهيزگاران در باغها و چشمهسارانند
6 Baha Oddin Khorramshahi
پرهیزگاران در بوستانها و چشمهسارانند
7 Hussain Ansarian
بی تردید پرهیزکاران در بهشت ها و چشمه سارهایند
8 Mahdi Elahi Ghomshei
(آن روز) متقیان همه در بهشت و بر لب چشمههای آب غنودهاند
9 Mohammad Kazem Moezzi
همانا پرهیزکارانند در باغهائی و چشمههائی
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
پرهيزگاران در باغها و چشمه سارانند
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
پرهیزگاران بیگمان در باغستانها و چشمهسارانند
12 Mohsen Gharaati
پرهیزکاران در باغها و [کنار] چشمهسارانند
13 Mostafa Khorramdel
پرهیزگاران در میان باغهای بهشت و چشمهساران خواهند بود
14 Naser Makarem Shirazi
به یقین، پرهیزگاران در باغهای بهشت و در میان چشمهها قرار دارند،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
همانا پرهيزگاران در بوستانها و چشمههاى آب باشند
- القرآن الكريم - الذاريات٥١ :١٥
Az-Zariyat51:15