مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوٰىۚ ( النجم: ٢ )
ḍalla
ضَلَّ
has strayed
گمراه شد
ṣāḥibukum
صَاحِبُكُمْ
your companion
یار شما
wamā
وَمَا
and not
ما نافیه
ghawā
غَوَىٰ
has he erred
به راه کج افتاد
Maa dalla saahibukum wa maa ghawaa
حسین تاجی گله داری:
(که) یار شما (= محمد صلی الله علیه وسلم) گمراه نشده و راه را گم نکرده است،
English Sahih:
Your companion [i.e., Muhammad] has not strayed, nor has he erred, (An-Najm [53] : 2)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
که محمد رسولالله صلی الله علیه وسلم از راه هدایت منحرف نشده، و نادان نگشته است، بلکه عاقل و دانا است.
2 Islamhouse
که یار شما [= محمد صلی الله علیه وسلم] هرگز گمراه نشده و به راه تباهى نیفتاده است؛
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 53:18 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
كه يار شما نه گمراه شده و نه به راه كج رفته است
5 Abolfazl Bahrampour
كه يار شما نه گمراه شده و نه منحرف
6 Baha Oddin Khorramshahi
که همسخن شما نه سرگشته است و نه گمراه شده است
7 Hussain Ansarian
که هرگز دوست شما از راه راست منحرف نشده، و [در ایمان و اعتقادش از راه راست] خطا نرفته؛ …
8 Mahdi Elahi Ghomshei
که صاحب شما (محمّد مصطفی ص) هیچ گاه در ضلالت و گمراهی نبوده است
9 Mohammad Kazem Moezzi
نه گمراه شد یار شما و نه گم گشت
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
[كه] يار شما نه گمراه شده و نه در نادانى مانده؛
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
(که) همنشین شما نه گمراه شده و نه در نادانی بر عقیدهی فاسدی است؛
12 Mohsen Gharaati
یار و همنشین شما [محمّد]، نه گمراه شده و نه منحرف گشته است
13 Mostafa Khorramdel
یار شما (محمّد) گمراه و منحرف نشده است، و راه خطا نپوئیده است و به کژراهه نرفته است
14 Naser Makarem Shirazi
که هرگز دوست شما [= محمّد «ص»] منحرف نشده و مقصد را گم نکرده است،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
- القرآن الكريم - النجم٥٣ :٢
An-Najm53:2