وَالْمُؤْتَفِكَةَ اَهْوٰىۙ ( النجم: ٥٣ )
wal-mu'tafikata
وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ
And the overturned cities
و شهرهای واژگون شده قوم لوط
ahwā
أَهْوَىٰ
He overthrew
ساقط کرد
حسین تاجی گله داری:
و (شهرهای) مؤتفکه (= قوم لوط) را زیر و رو (و نابود) کرد.
English Sahih:
And the overturned towns He hurled down. (An-Najm [53] : 53)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و شهرهای قوم لوط را به آسمان بالا برد، و زیر و رو کرد، سپس آنها را بر زمین فرو افکند.
2 Islamhouse
و شهرهاى زیر و روشده [قوم لوط] را [بالا برد و] درهم كوبید؛
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 53:62 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و نيز مؤتفكه را نابود كرد
5 Abolfazl Bahrampour
و شهرهاى واژگون شده [ى قوم لوط] را در هم فرو ريخت
6 Baha Oddin Khorramshahi
و سرزمین نگونسار را واژگون کرد
7 Hussain Ansarian
و شهرها [ی قوم لوط] را زیر و رو کرد و به زمین کوبید
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و شهرهای قوم لوط را واژگون ساخت
9 Mohammad Kazem Moezzi
و باژگونشدگان را فرود آورد
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و شهرها[ى سَدوم و عاموره] را فرو افكند
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و دروغپردازان را فرو افکند
12 Mohsen Gharaati
و شهرها [ى قوم لوط] را زیر و رو کرد و فروریخت
13 Mostafa Khorramdel
و شهرهای زیر و رو شدهی قوم لوط را فرو انداخت
14 Naser Makarem Shirazi
و نیز شهرهای زیر و رو شده (قوم لوط) را فرو کوبید،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و مؤتفكه- شهرهاى قوم لوط- را واژگون ساخت
- القرآن الكريم - النجم٥٣ :٥٣
An-Najm53:53