فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ ( القمر: ٣٠ )
fakayfa
فَكَيْفَ
So how
پس چگونه
kāna
كَانَ
was
بود
ʿadhābī
عَذَابِى
My punishment
عذاب من
wanudhuri
وَنُذُرِ
and My warnings
و هشدارهای من
Fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur
حسین تاجی گله داری:
پس (بنگرید) عذاب و هشدارهای من چگونه بود؟!
English Sahih:
And how [severe] were My punishment and warning. (Al-Qamar [54] : 30)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس - ای اهالی مکه- بیندیشید که عذاب من بر آنها چگونه بود؟! و انذار من از عذاب آنها برای دیگران چگونه بود؟!