فَذُوْقُوْا عَذَابِيْ وَنُذُرِ ( القمر: ٣٩ )
fadhūqū
فَذُوقُوا۟
So taste
پس بچشيد
ʿadhābī
عَذَابِى
My punishment
عذاب من
wanudhuri
وَنُذُرِ
and My warnings
و هشدارهای من
Fazooqoo 'azaabee wa nuzur
حسین تاجی گله داری:
(و گفتیم:) «پس (طعم) عذاب مرا (و طعم) هشدارهای مرا بچشید».
English Sahih:
So taste My punishment and warning. (Al-Qamar [54] : 39)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و به آنها گفته شد: عذاب من را که آن را بر شما فرو فرستادم، و نتیجۀ انذار لوط علیه السلام به شما را بچشید.