فَشَارِبُوْنَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيْمِۚ ( الواقعة: ٥٤ )
fashāribūna
فَشَٰرِبُونَ
And drink
پس نوشندگان
ʿalayhi
عَلَيْهِ
over it
بر(روی) آن
l-ḥamīmi
ٱلْحَمِيمِ
the scalding water
آب جوشان
Fashaariboona 'alaihi minal hameem
حسین تاجی گله داری:
آنگاه بر آن از آب جوشان مینوشید،
English Sahih:
And drinking on top of it from scalding water. (Al-Waqi'ah [56] : 54)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و بر روی آن از آب بسیار سوزان خواهید نوشید.
2 Islamhouse
آنگاه روی آن، آب جوشان مىنوشید؛
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 56:57 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و بر سر آن آب جوشان خواهيد نوشيد
5 Abolfazl Bahrampour
و بر سر آن از آب جوشان مىنوشيد
6 Baha Oddin Khorramshahi
و بر آن آب جوش آشامندگانید
7 Hussain Ansarian
و روی آن از آب جوشان خواهید نوشید،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
آنگاه همه از آب گرم جهنم بر روی آن میآشامند
9 Mohammad Kazem Moezzi
پس آشامندهاید بر آن از آب جوشان
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و روى آن از آب جوش مىنوشيد؛
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
پس روی آن از آن مایهی جوشان نوشندگانید
12 Mohsen Gharaati
و روى آن، از آب جوشان مىآشامید
13 Mostafa Khorramdel
و روی آن، آب جوشان و سوزان خواهید نوشید
14 Naser Makarem Shirazi
و روی آن از آب سوزان مینوشید،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
آنگاه روى آن، از آب جوشان مىآشاميد،
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٥٤
Al-Waqi'ah56:54