Skip to main content

هُوَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِۚ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِى الْاَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاۤءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيْهَاۗ وَهُوَ مَعَكُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌۗ  ( الحديد: ٤ )

huwa
هُوَ
He
او
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
كسي كه
khalaqa
خَلَقَ
created
آفريد
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمان‌ها
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
و زمین
فِى
in
در
sittati
سِتَّةِ
six
شش
ayyāmin
أَيَّامٍ
periods
روزهايي
thumma
ثُمَّ
then
سپس
is'tawā
ٱسْتَوَىٰ
He rose
پرداخت
ʿalā
عَلَى
over
بر
l-ʿarshi
ٱلْعَرْشِۚ
the Throne
مقام سلطه و حکم رانی و تدبیر جهان
yaʿlamu
يَعْلَمُ
He knows
مي‌داند
مَا
what
آن چه
yaliju
يَلِجُ
penetrates
فرو می رود، داخل می شود
فِى
in(to)
در
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
زمين
wamā
وَمَا
and what
و آن چه
yakhruju
يَخْرُجُ
comes forth
می روید
min'hā
مِنْهَا
from it
از آن
wamā
وَمَا
and what
و آن چه
yanzilu
يَنزِلُ
descends
بیرون می آید
mina
مِنَ
from
از
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
آسمان
wamā
وَمَا
and what
و آن چه
yaʿruju
يَعْرُجُ
ascends
بالا می رود
fīhā
فِيهَاۖ
therein
در آن
wahuwa
وَهُوَ
and He
و او
maʿakum
مَعَكُمْ
(is) with you
همراه شما
ayna
أَيْنَ
wherever
هرکجا
مَا
wherever
بودید
kuntum
كُنتُمْۚ
you are
بودید
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
و خداوند
bimā
بِمَا
of what
به آن چه
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
انجام مي‌دهيد
baṣīrun
بَصِيرٌ
(is) All-seer
بينا

Huwal lazee khalaqas samaawaati wal arda fee sittati ayyaamin summas tawaa 'alal 'Arsh; ya'lamu maa yaliju filardi wa maa yakhruju minhaa wa maa yanzilu minas samaaa'i wa maa ya'ruju feeha wa Huwa ma'akum ayna maa kuntum; wallaahu bimaa ta'maloona Baseer

حسین تاجی گله داری:

او کسی است که آسمان‌ها و زمین را در شش روز آفرید، سپس بر عرش مستقر شد، آنچه را در زمین فرو می‌رود و آنچه را از ان خارج می‌شود، و آنچه را از آسمان نازل می‌شود و آنچه را که در آن بالا می‌رود، می‌داند [ در حدیث صحیح آمده: «کردار شب پیش از (آغاز) روز، و کردار روز پیش از (فرا رسیدن) شب بسوی الله بالا برده می‌شود». (صحیح مسلم 179).]. و هر کجا باشید او با شماست، و الله به آنچه می‌کنید بیناست.

English Sahih:

It is He who created the heavens and earth in six days and then established Himself above the Throne. He knows what penetrates into the earth and what emerges from it and what descends from the heaven and what ascends therein; and He is with you wherever you are. And Allah, of what you do, is Seeing. (Al-Hadid [57] : 4)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

او ذاتی است که آسمان‌ها و زمین را در شش روز آفرید چنانکه در روز یکشنبه آغاز کرد، و در روز جمعه به پایان رساند، درحالی‌که بر آفرینش آنها در کمتر از چشم به‌هم زدنی توانا است، سپس او سبحانه بالا رفت و آن‌گونه که سزاوارش است بر عرش ارتفاع گرفت. از باران و بذر و چیزهای دیگری که وارد زمین می‌شود، و از گیاهان و معادن و سایر آنچه که از زمین خارج می‌شود و از باران و وحی و غیر آن‌ها که از آسمان فرود می‌آید، و از فرشتگان و اعمال و ارواح بندگان که در آسمان بالا می‌رود آگاه است. و - ای مردم- هر کجا که باشید با علم خویش همراه شما است. هیچ‌چیز از شما بر او پوشیده نمی‌ماند، و الله به آنچه انجام می‌دهید آگاه است، و ذره‌ای از اعمال‌تان بر او پوشیده نمی‌ماند، و به‌زودی شما را در قبال آن جزا خواهد داد.