۞ وَلَهٗ مَا سَكَنَ فِى الَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۗوَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ ( الأنعام: ١٣ )
walahu
وَلَهُۥ
And for Him
و براي او
mā
مَا
(is) whatever
آن چه
sakana
سَكَنَ
dwells
قرار گرفت
fī
فِى
in
در
al-layli
ٱلَّيْلِ
the night
شب
wal-nahāri
وَٱلنَّهَارِۚ
and the day
و روز
wahuwa
وَهُوَ
and He
و او
l-samīʿu
ٱلسَّمِيعُ
(is) All-Hearing
شنوا
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
All-Knowing
دانا
Wa lahoo maa sakana fillaili wannahaar; wa Huwas Samee'ul Aleem
حسین تاجی گله داری:
و از آن اوست، آنچه در شب و روز آرام گیرد، و او شنوایی داناست».
English Sahih:
And to Him belongs that which reposes by night and by day, and He is the Hearing, the Knowing. (Al-An'am [6] : 13)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و مالکیت هر چیزیکه در شب و روز استقرار دارد فقط از آنِ الله است، و او تعالی سخنانشان را میشنود، از کارهایشان آگاه است، و جزای سخنان و کارهایشان را به آنها خواهد داد.