Skip to main content

اِنَّ مَا تُوْعَدُوْنَ لَاٰتٍۙ وَّمَآ اَنْتُمْ بِمُعْجِزِيْنَ   ( الأنعام: ١٣٤ )

inna
إِنَّ
Indeed
همانا
مَا
what
آن چه
tūʿadūna
تُوعَدُونَ
you are promised
وعده داده می شوید
laātin
لَءَاتٍۖ
(is) sure to come
حتما آمدنی است
wamā
وَمَآ
And not
و نیستید
antum
أَنتُم
(can) you
شما
bimuʿ'jizīna
بِمُعْجِزِينَ
escape (it)
ناتوان کننده

Inna maa too'adoona la aatinw wa maaa antum bimu'jizeen

حسین تاجی گله داری:

مسلّماً آنچه به شما وعده داده می‌شود، خواهد آمد، و شما نمی‌توانید (الله را) ناتوان سازید (و از کیفر الهی فرار کنید).

English Sahih:

Indeed, what you are promised is coming, and you will not cause failure [to Allah]. (Al-An'am [6] : 134)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

- ای کافران- به‌طور قطع، برانگیختن و زنده‌شدن مردگان و حسابرسی و عذاب که به آن وعده داده می‌شوید آمدنی است، نمی‌توانید از چنگ پروردگارتان بگریزید، زیرا او موی جلوی سر شما را می‌گیرد و به عذابش گرفتار می‌سازد.