Skip to main content

اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۗ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ   ( التغابن: ١٣ )

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
خداوند
لَآ
(there is) no
نيست
ilāha
إِلَٰهَ
god
معبودي
illā
إِلَّا
except
مگر
huwa
هُوَۚ
Him
او
waʿalā
وَعَلَى
And upon
و بر
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
خداوند
falyatawakkali
فَلْيَتَوَكَّلِ
let put (their) trust
پس بايد توكل كنند
l-mu'minūna
ٱلْمُؤْمِنُونَ
the believers
ايمان آورندگان

Allaahu laaa ilaaha illaa Hoo; wa 'alal laahi falyata wakkalil mu'minoon

حسین تاجی گله داری:

الله کسی است که هیچ معبودی (به حق) جز او نیست، پس مؤمنان باید بر الله توکل کنند.

English Sahih:

Allah – there is no deity except Him. And upon Allah let the believers rely. (At-Taghabun [64] : 13)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

الله همان معبود برحق است، که هیچ معبود برحقی جز او نیست، و مؤمنان باید در تمام کارهای‌شان فقط بر الله توکل کنند.