Skip to main content

قُلْ اِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَالْاِثْمَ وَالْبَغْيَ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَاَنْ تُشْرِكُوْا بِاللّٰهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهٖ سُلْطٰنًا وَّاَنْ تَقُوْلُوْا عَلَى اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ   ( الأعراف: ٣٣ )

qul
قُلْ
Say
بگو
innamā
إِنَّمَا
"Only
جز اين نيست كه
ḥarrama
حَرَّمَ
(had) forbidden
حرام كرد
rabbiya
رَبِّىَ
my Lord
پروردگار من
l-fawāḥisha
ٱلْفَوَٰحِشَ
the shameful deeds
کارهای زشت آشکار
مَا
what
آن چه
ẓahara
ظَهَرَ
(is) apparent
ظاهر است
min'hā
مِنْهَا
of it
از آن
wamā
وَمَا
and what
و آن چه
baṭana
بَطَنَ
is concealed
پنهان است
wal-ith'ma
وَٱلْإِثْمَ
and the sin
و گناه
wal-baghya
وَٱلْبَغْىَ
and the oppression
و ستم
bighayri
بِغَيْرِ
without
به غير
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّ
[the] right
حق
wa-an
وَأَن
and that
و اين كه
tush'rikū
تُشْرِكُوا۟
you associate (others)
شریک آورید
bil-lahi
بِٱللَّهِ
with Allah
به خداوند
مَا
what
آن چه
lam
لَمْ
not
نازل نكرد
yunazzil
يُنَزِّلْ
He (has) sent down
نازل نكرد
bihi
بِهِۦ
of it
به آن
sul'ṭānan
سُلْطَٰنًا
any authority
حجت و دلیل
wa-an
وَأَن
and that
و اين كه
taqūlū
تَقُولُوا۟
you say
بگویید
ʿalā
عَلَى
about
بر
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
خداوند
مَا
what
آن چه
لَا
not"
نمی دانید
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you know"
نمی دانید

Qul innamaa harrama Rabbiyal fawaahisha maa zahara minhaa wa maa bataa wal isma walbaghya bighairil haqqi wa an tushrikoo billaahi maa lam yunazzil bihee sultaananw wa an taqooloo 'alal laahi maa laa ta'lamoon

حسین تاجی گله داری:

بگو: (الله) فقط کارهای زشت را، چه آشکارا باشد و چه پنهان، و (نیز) گناه و سرکشی بنا حق را؛ حرام کرده است، و این که چیزی را شریک الله قرار دهید که الله دلیلی بر (حقانیت) آن نازل نکرده است، و چیزی را که نمی‌دانید به الله نسبت دهید (حرام نموده است).

English Sahih:

Say, "My Lord has only forbidden immoralities – what is apparent of them and what is concealed – and sin, and oppression without right, and that you associate with Allah that for which He has not sent down authority, and that you say about Allah that which you do not know." (Al-A'raf [7] : 33)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

- ای رسول- به این مشرکان که حلال‌های الله را حرام می‌کنند بگو: همانا الله فقط فواحش، یعنی گناهان زشت، چه آشکارا و چه پنهانی، را بر بندگانش حرام کرده است، و تمام معاصی، و تجاوز از روی ستم بر خون‌ها و اموال و آبروی مردم را حرام کرده است، و بر آنها حرام گردانیده است که غیر الله را از آنچه که حجتی در آن برای‌شان نیست با الله شریک قرار دهند، و گفتن سخن بدون علم در اسما و صفات و افعال و شرع خویش را بر آنها حرام کرده است.