كَلَّاۗ اِنَّهَا لَظٰىۙ ( المعارج: ١٥ )
kallā
كَلَّآۖ
By no means!
چنین نیست
innahā
إِنَّهَا
Indeed it (is)
همانا آن
laẓā
لَظَىٰ
surely a Flame of Hell
زبانه کشید
حسین تاجی گله داری:
(اما) هرگز چنین نیست، بیگمان آن شعلههای (آتش) سوزان است.
English Sahih:
No! Indeed, it is the Flame [of Hell], (Al-Ma'arij [70] : 15)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
امر چنانکه این جنایتکار آرزو میکند نیست، زیرا آتش آخرت زبانه و شعله میکشد.
2 Islamhouse
[اما] هرگز چنین نیست [که برایش راه نجاتی باشد]! بیگمان، آن شعلههای [آتشِ] سوزان است
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 70:18 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
هرگز نه، كه آن شعله آتش است،
5 Abolfazl Bahrampour
نه، هرگز [نجاتى در كار نيست]. همانا آن آتشى شعلهور است
6 Baha Oddin Khorramshahi
حاشا، آن آتشی زبانهزن است
7 Hussain Ansarian
این چنین نیست [که برایش راه نجاتی باشد] همانا آتش زبانه می کشد،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و هرگز نجات نیابد که آتش دوزخ بر او شعلهور است
9 Mohammad Kazem Moezzi
نه چنین است همانا آن است شراره
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
نه چنين است. [آتش] زبانه مىكشد،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
نه چنین است. همانا آن (آتش) زبانهدار است
12 Mohsen Gharaati
هرگز! همانا آن آتش شعلهور است،
13 Mostafa Khorramdel
هرگز! (این تمنّاها و آرزوها بر آورده نمیگردد، و هیچ فدیه و فدائی پذیرفته نمیشود). این، آتش سوزان و سراپا شعله (ی دوزخ) است
14 Naser Makarem Shirazi
امّا هرگز چنین نیست (که با اینها بتوان نجات یافت، آری) شعلههای سوزان آتش است،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
هرگز، كه آن آتشى است زبانهكشنده،
- القرآن الكريم - المعارج٧٠ :١٥
Al-Ma'arij70:15