Skip to main content

اِنَّ نَاشِئَةَ الَّيْلِ هِيَ اَشَدُّ وَطْـًٔا وَّاَقْوَمُ قِيْلًاۗ  ( المزمل: ٦ )

inna
إِنَّ
Indeed
همانا
nāshi-ata
نَاشِئَةَ
(the) rising
قیام، برخاستن
al-layli
ٱلَّيْلِ
(at) the night
شب
hiya
هِىَ
it
آن
ashaddu
أَشَدُّ
(is) very hard
شديدتر
waṭan
وَطْـًٔا
and most potent
(در)ثبات و اثر
wa-aqwamu
وَأَقْوَمُ
and more suitable
و استوارتر
qīlan
قِيلًا
(for) Word
(در) گفتار

Inn naashi'atal laili hiya ashadddu wat anw wa aqwamu qeelaa

حسین تاجی گله داری:

بی‌گمان شب زنده‌داری (بر نفس) دشوار است و برای گفتار (و نیایش) مناسب و استوارتر است.

English Sahih:

Indeed, the hours of the night are more effective for concurrence [of heart and tongue] and more suitable for words. (Al-Muzzammil [73] : 6)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

به‌راستی‌که لحظات شب برای قرائت قرآن، با قلب سازگارتر و سخنان در آن هنگام درست‌تر است.