وَرَبَّكَ فَكَبِّرْۖ ( المدثر: ٣ )
warabbaka
وَرَبَّكَ
And your Lord
و پروردگارت
fakabbir
فَكَبِّرْ
magnify
پس به بزرگی یاد کن
حسین تاجی گله داری:
و پروردگارت را بزرگ شمار.
English Sahih:
And your Lord glorify. (Al-Muddaththir [74] : 3)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و پروردگارت را بزرگ شمار.
2 Islamhouse
و پروردگارت را بزرگ شمار،
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 74:7 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
5 Abolfazl Bahrampour
و پروردگار خود را به بزرگى ياد كن
6 Baha Oddin Khorramshahi
و پروردگارت را تکبیر گوی
7 Hussain Ansarian
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و خدایت را به بزرگی و کبریایی یاد کن
9 Mohammad Kazem Moezzi
و پروردگار خویش را بزرگ شمر
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و پروردگار خود را بزرگ دار
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و پروردگارت را (نزد دیگران که کوچکش داشتهاند) بزرگ گردان
12 Mohsen Gharaati
13 Mostafa Khorramdel
و تنها پروردگار خود را به بزرگی و کبریائی بستای (و تنها او را بزرگ بشمار)
14 Naser Makarem Shirazi
و پروردگارت را بزرگ بشمار،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و پروردگارت را به بزرگى ياد كن
- القرآن الكريم - المدثر٧٤ :٣
Al-Muddassir74:3