فَالْمُلْقِيٰتِ ذِكْرًاۙ ( المرسلات: ٥ )
fal-mul'qiyāti
فَٱلْمُلْقِيَٰتِ
And those who bring down
و القاکنندگان
dhik'ran
ذِكْرًا
(the) Reminder
وحی
حسین تاجی گله داری:
و سوگند به فرشتگانی که وحی (الهی) را (به پیامبران) القا میکنند.
English Sahih:
And those [angels] who deliver a message. (Al-Mursalat [77] : 5)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و به فرشتگانی که وحی را فرود میآورند سوگند یاد فرمود.
2 Islamhouse
و سوگند به فرشتگانی که وحی [الهی] را [به پیامبران] القا میکنند،
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 77:15 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و سوگند به آنها كه ياد خدا را مى آموزند
5 Abolfazl Bahrampour
6 Baha Oddin Khorramshahi
و سوگند به فرشتگان وحیآور
7 Hussain Ansarian
و سوگند به آن فرشتگانی که القاکننده آیات آسمانی به پیامبران [اند،]
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و قسم به آنان که ذکر (خدا و کتاب الهی) را (به انبیاء) وحی میکنند
9 Mohammad Kazem Moezzi
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
پس به افکنندگان یادوارهای؛
12 Mohsen Gharaati
پس [سوگند] به فرشتگانِ فرود آورندهی وحى
13 Mostafa Khorramdel
و سوگند به آیههائی که یاد (خدا) و پند و اندرز (آسمانی) را (به مردم) میرسانند
14 Naser Makarem Shirazi
و سوگند به آنها که آیات بیدارگر (الهی) را (به انبیا) القا مینمایند،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
پس به آن القاكنندگان ذكر- يادها و پندها
- القرآن الكريم - المرسلات٧٧ :٥
Al-Mursalat77:5