وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًاۙ ( النبإ: ١٢ )
wabanaynā
وَبَنَيْنَا
And We constructed
و بنا کردیم
fawqakum
فَوْقَكُمْ
over you
بالای سر شما
shidādan
شِدَادًا
strong
آسمان محکم
Wa banaina fauqakum sab 'an shi daada
حسین تاجی گله داری:
و بر فراز شما هفت (آسمان) محکم بنا کردیم.
English Sahih:
And constructed above you seven strong [heavens]. (An-Naba [78] : 12)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و بر فرازتان هفت آسمان با بنایی مستحکم و استوار قرار دادیم.
2 Islamhouse
و بر فراز شما هفت [آسمان] محکم بنا کردیم،
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 78:16 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و بر فراز سرتان هفت آسمان استوار بنا كرديم
5 Abolfazl Bahrampour
و بر فراز شما هفت آسمان استوار بنا كرديم
6 Baha Oddin Khorramshahi
و برفرازتان هفت آسمان استوار برافراشتهایم
7 Hussain Ansarian
و بر فرازتان هفت آسماناستوار بنا نهادیم،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و بر فراز شما هفت آسمان محکم بنا کردیم
9 Mohammad Kazem Moezzi
و بنیاد نهادیم فراز شما هفتگانهای استوار
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و بر فراز شما هفت [آسمان] استوار بنا كرديم
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و بر فرازتان هفت (آسمان) استواران را بنا کردیم
12 Mohsen Gharaati
و بر فراز شما هفت [آسمان] استوار بنا کردیم
13 Mostafa Khorramdel
و بالای سر شما هفت آسمان استوار نساختهایم؟ (و بر فراز فرش زمین، خرگاه آسمان را برافراشته نکردهایم؟)
14 Naser Makarem Shirazi
و بر فراز شما هفت (آسمان) محکم بنا کردیم
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و بر فرازتان هفت آسمان استوار بساختيم
- القرآن الكريم - النبإ٧٨ :١٢
An-Naba'78:12