Skip to main content

فَاِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوٰىۗ  ( النازعات: ٤١ )

fa-inna
فَإِنَّ
Then indeed
پس همانا
l-janata
ٱلْجَنَّةَ
Paradise -
بهشت
hiya
هِىَ
it (is)
جایگاه او
l-mawā
ٱلْمَأْوَىٰ
the refuge
جایگاه او

Fa innal jannata hiyal maawaa

حسین تاجی گله داری:

پس قطعاً بهشت جایگاه اوست.

English Sahih:

Then indeed, Paradise will be [his] refuge. (An-Nazi'at [79] : 41)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

به‌راستی‌که بهشت جایگاه او است که به‌سوی آن پناه می‌برد.