Skip to main content

فَاِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوٰىۗ  ( النازعات: ٤١ )

Then indeed
فَإِنَّ
तो यक़ीनन
Paradise -
ٱلْجَنَّةَ
जन्नत
it (is)
هِىَ
वो ही
the refuge
ٱلْمَأْوَىٰ
ठिकाना है (उसका)

Fainna aljannata hiya almawa (an-Nāziʿāt 79:41)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तो जन्नत ही उसका ठिकाना है

English Sahih:

Then indeed, Paradise will be [his] refuge. ([79] An-Nazi'at : 41)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो उसका ठिकाना यक़ीनन बेहश्त है