اَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ ۘ ( النازعات: ٩ )
abṣāruhā
أَبْصَٰرُهَا
Their eyes
دیدگان آن
khāshiʿatun
خَٰشِعَةٌ
humbled
وارفته و فرو شکسته
حسین تاجی گله داری:
و چشمهای آنان (از ترس و شرمساری) فرو افتاده است.
English Sahih:
Their eyes humbled. (An-Nazi'at [79] : 9)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
اثر ذلت در چشمانشان آشکار میگردد.
2 Islamhouse
و چشمهای آنان [از ترس و شرمساری] فرو افتاده است.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 79:14 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و نشان خشوع در ديدگان نمايان
5 Abolfazl Bahrampour
ديدگانشان هراسناك و فرو شكسته است
6 Baha Oddin Khorramshahi
7 Hussain Ansarian
دیدگانشان [از ترس و هول قیامت] فرو افتاده است
8 Mahdi Elahi Ghomshei
که (از ترس) چشمها به زیر افکنند
9 Mohammad Kazem Moezzi
دیدگان آنها است سرافکنده
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
12 Mohsen Gharaati
و چشمها [از ترس] فروافتاده است
13 Mostafa Khorramdel
و چشمانشان فرو افتاده و فروخفته میگردد
14 Naser Makarem Shirazi
و چشمهای آنان از شدّت ترس فروافتاده است
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
ديدگانشان فروخفته است- از ترس
- القرآن الكريم - النازعات٧٩ :٩
An-Nazi'at79:9