عَبَسَ وَتَوَلّٰىٓۙ ( عبس: ١ )
ʿabasa
عَبَسَ
He frowned
رو ترش کرد
watawallā
وَتَوَلَّىٰٓ
and turned away
و رو بگردانید
حسین تاجی گله داری:
چهره درهم کشید، و روی بر گردانید،
English Sahih:
He [i.e., the Prophet (^) ] frowned and turned away ('Abasa [80] : 1)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
رسولالله صلی الله علیه وسلم چهره در هم کشید و روی گرداند.
2 Islamhouse
[پیامبر] چهره در هم کشید و روی برگردانْد
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 80:10 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
روى را ترش كرد و سر برگردانيد
5 Abolfazl Bahrampour
6 Baha Oddin Khorramshahi
ترشرویی کرد و روی بر تافت
7 Hussain Ansarian
چهره در هم کشید و روی گردانید،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
9 Mohammad Kazem Moezzi
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
چهره در هم كشيد و روى گردانيد،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
(ای پیمبر خوشخو! آن تندخو) چهره در هم کشید، و روی گردانید،
12 Mohsen Gharaati
چهره درهم کشید و روى برتافت
13 Mostafa Khorramdel
چهره در هم کشید و روی برتافت
14 Naser Makarem Shirazi
چهره در هم کشید و روی برتافت
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
روى در هم كشيد و رخ برتافت
- القرآن الكريم - عبس٨٠ :١
'Abasa80:1