وَمَآ اُرْسِلُوْا عَلَيْهِمْ حٰفِظِيْنَۗ ( المطففين: ٣٣ )
wamā
وَمَآ
But not
و فرستاده نشدند
ur'silū
أُرْسِلُوا۟
they had been sent
و فرستاده نشدند
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
over them
بر آنها
ḥāfiẓīna
حَٰفِظِينَ
(as) guardians
نگهبانان
Wa maaa ursiloo 'alaihim haafizeen
حسین تاجی گله داری:
در حالیکه آنان برای مراقبت (و نگهبانی) بر مؤمنان فرستاده نشده بودند.
English Sahih:
But they had not been sent as guardians over them. (Al-Mutaffifin [83] : 33)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
درحالیکه الله آنها را بر حفظ اعمال مؤمنان نگماشته بود تا این سخن را بگویند.