Skip to main content

وَمَآ اُرْسِلُوْا عَلَيْهِمْ حٰفِظِيْنَۗ  ( المطففين: ٣٣ )

wamā
وَمَآ
But not
و فرستاده نشدند
ur'silū
أُرْسِلُوا۟
they had been sent
و فرستاده نشدند
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
over them
بر آنها
ḥāfiẓīna
حَٰفِظِينَ
(as) guardians
نگهبانان

Wa maaa ursiloo 'alaihim haafizeen

حسین تاجی گله داری:

در حالی‌که آنان برای مراقبت (و نگهبانی) بر مؤمنان فرستاده نشده بودند.

English Sahih:

But they had not been sent as guardians over them. (Al-Mutaffifin [83] : 33)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

درحالی‌که الله آنها را بر حفظ اعمال مؤمنان نگماشته بود تا این سخن را بگویند.