وَاِذَا الْاَرْضُ مُدَّتْۙ ( الإنشقاق: ٣ )
wa-idhā
وَإِذَا
And when
و هنگامي كه
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
the earth
زمين
muddat
مُدَّتْ
is spread
کشیده شد
حسین تاجی گله داری:
و هنگامیکه زمین گسترده (و هموار) شود.
English Sahih:
And when the earth has been extended. (Al-Inshiqaq [84] : 3)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و آنگاه که الله زمین را بِکِشد، چنانکه پوست دباغیشده کشیده میشود.
2 Islamhouse
و آنگاه که زمین گسترده [و هموار] شود،
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 84:15 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
5 Abolfazl Bahrampour
و آنگاه كه زمين كشيده شود
6 Baha Oddin Khorramshahi
و آنگاه که زمین بازکشیده گردد
7 Hussain Ansarian
و هنگامی که زمین گسترده شود
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و هنگامی که زمین وسیع و منبسط شود
9 Mohammad Kazem Moezzi
و گاهی که زمین کشیده (پهن) شد
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و آنگاه كه زمين كشيده شود،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و آنگاه که زمین کشیده شود،
12 Mohsen Gharaati
و آنگاه که زمین کشیده و هموار شود
13 Mostafa Khorramdel
و هنگامی که زمین گسترده میشود (و با زدوده شدن فرازها و نشیبها و پستیها و بلندیهای آن، صاف و هموار میگردد)
14 Naser Makarem Shirazi
و در آن هنگام که زمین گسترده شود،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و آنگاه كه زمين كشيده و گسترده شود- به اينكه كوهها از ميان برداشته و زمين هموار گردد
- القرآن الكريم - الإنشقاق٨٤ :٣
Al-Insyiqaq84:3