بَلْ هُوَ قُرْاٰنٌ مَّجِيْدٌۙ ( البروج: ٢١ )
qur'ānun
قُرْءَانٌ
(is) a Quran
قرآن
majīdun
مَّجِيدٌ
Glorious
ارجمند
حسین تاجی گله داری:
English Sahih:
But this is an honored Quran (Al-Buruj [85] : 21)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و چنانکه تکذیب کنندگان میگویند قرآن نه شعر است و نه سجع، بلکه قرآنی گرامی است.
2 Islamhouse
آری، این [آیات، شعر و سحر نیست؛ بلکه] قرآن شکوهمند است.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 85:22 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
5 Abolfazl Bahrampour
6 Baha Oddin Khorramshahi
حق این است که آن قرآن مجید است
7 Hussain Ansarian
[چنین نیست که درباره قرآن می پندارند] بلکه آن، قرآنی باعظمت و بلند مرتبه است
8 Mahdi Elahi Ghomshei
بلکه این کتاب قرآن بزرگوار و ارجمند الهی است
9 Mohammad Kazem Moezzi
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
آرى، آن قرآنى ارجمند است،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
بلکه آن قرآنی، با کرامتی گشاده است،
12 Mohsen Gharaati
[کافران قرآن را جادویی از سوی تو مىدانند، حال آن که چنین نیست.] بلکه آن کتابى خواندنى و ارجمند است
13 Mostafa Khorramdel
(این سخن سحر و دروغ نیست) بلکه این، قرآن بزرگوار و عالیقدر است
14 Naser Makarem Shirazi
(این آیات، سحر و دروغ نیست،) بلکه قرآن باعظمت است
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
بلكه آن [سخن]، قرآنى ارجمند است،
- القرآن الكريم - البروج٨٥ :٢١
Al-Buruj85:21