وَالْاَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِۙ ( الطارق: ١٢ )
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
And the earth
و زمين
dhāti
ذَاتِ
which
شکاف پذیر در اثر باران، نفوذ پذیر
l-ṣadʿi
ٱلصَّدْعِ
cracks open
شکاف پذیر در اثر باران، نفوذ پذیر
حسین تاجی گله داری:
English Sahih:
And [by] the earth which splits, (At-Tariq [86] : 12)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و به زمین که بهسبب گیاهان و میوهها و درختانی که در آن است میشکافد سوگند یاد فرمود.
2 Islamhouse
و سوگند به زمینِ پرشکاف [که گیاهان از آن سر برمیآورند].
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 86:17 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
قسم به زمين رويان شكاف خورده،
5 Abolfazl Bahrampour
و قسم به زمين شكاف پذير [براى رشد گياهان]
6 Baha Oddin Khorramshahi
و سوگند به زمین برشکافته به گیاه
7 Hussain Ansarian
و سوگند به زمین که [برای جوشیدن چشمه ها و کشت و زرع و روییدن نباتات] دارای شکاف است
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و قسم به زمین گیاه روینده (برای خلقان)
9 Mohammad Kazem Moezzi
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
سوگند به زمين شكافدار [آماده كشت]،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و سوگند به زمین شکافدار (آمادهی کِشت)
12 Mohsen Gharaati
سوگند به زمین که [براى رویش گیاهان] برشکافته است
13 Mostafa Khorramdel
و سوگند به زمین شکاف بردار (در برابر قدرت حرکت گیاهها و ریشهدوانی آنها، و یا بر اثر عوامل دیگر)
14 Naser Makarem Shirazi
و سوگند به زمین پرشکاف (که گیاهان از آن سر برمیآورند)،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و به زمين شكافدارنده- شكافنده به گياهان
- القرآن الكريم - الطارق٨٦ :١٢
At-Tariq86:12