وَاِلَى الْاَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْۗ ( الغاشية: ٢٠ )
wa-ilā
وَإِلَى
And at
و به سوي
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
زمين
kayfa
كَيْفَ
how
چگونه
suṭiḥat
سُطِحَتْ
it is spread out?
هموار شده
Wa ilal ardi kaifa sutihat
حسین تاجی گله داری:
و به زمین (نمینگرند،) که چگونه گسترده شده است؟
English Sahih:
And at the earth - how it is spread out? (Al-Ghashiyah [88] : 20)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و به زمین نمینگرند که چگونه آن را گستراند، و برای اقامت مردم مهیا کرد؟!